Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden  

Synchrondatenbank (von Arne Kaul) | Deutsche Synchronkartei | Seriensynchron - SeSyDaB | dubDB | Die vergessenen Filme || Datenschutz
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 246 Antworten
und wurde 23.541 mal aufgerufen
 Serien: Aktuelle Diskussionen
Seiten 1 | ... 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17
Ludo


Beiträge: 1.116

22.06.2022 10:33
#211 RE: Teil III Zitat · antworten

Zitat von jjbgood im Beitrag #210
Was mir sonst noch aufgefallen ist: Tante Beru wird (von Owen) anders ausgesprochen als Früher. Eigentlich war ja die Betonung auf dem "U" von Beru, er betont aber das "E". Also "Beeru", statt "Beruu". Wirkte ein wenig befremdlich.


Die Beru-Betonung kenne ich aber nur aus den Prequels (auch mit engl. r). Beru ist mMn die aus den Originalfilmen. So wie es in den Prequels dann der "Dschenerell" oder "Ädmirell" war, warum auch immer.

jjbgood



Beiträge: 612

22.06.2022 10:54
#212 RE: Teil III Zitat · antworten

Zitat von Ludo im Beitrag #211
Zitat von jjbgood im Beitrag #210
Was mir sonst noch aufgefallen ist: Tante Beru wird (von Owen) anders ausgesprochen als Früher. Eigentlich war ja die Betonung auf dem "U" von Beru, er betont aber das "E". Also "Beeru", statt "Beruu". Wirkte ein wenig befremdlich.


Die Beru-Betonung kenne ich aber nur aus den Prequels (auch mit engl. r). Beru ist mMn die aus den Originalfilmen. So wie es in den Prequels dann der "Dschenerell" oder "Ädmirell" war, warum auch immer.

Ich habe gerade extra nochmal in Episode 4 reingeschaut - nicht dass mich meine Erinnerung trügt: Da ruft Luke am Anfang definitiv kein "Beeru". Nicht so wie in der Obi Wan Folge. Die Betonung ist dort gänzlich anders.

dantini



Beiträge: 353

22.06.2022 12:23
#213 RE: Teil III Zitat · antworten

Die englische Stimme des Imperators hörte sich ein bisschen merkwürdig an. Ich war mir erst nicht mal sicher, ob es überhaupt Ian McDiarmid war. Wer ist es im Deutschen und wie gut klingt es?

jjbgood



Beiträge: 612

22.06.2022 13:14
#214 RE: Teil III Zitat · antworten

Zitat von dantini im Beitrag #213
Die englische Stimme des Imperators hörte sich ein bisschen merkwürdig an. Ich war mir erst nicht mal sicher, ob es überhaupt Ian McDiarmid war. Wer ist es im Deutschen und wie gut klingt es?

Auf deutsch war es Friedhelm Ptok. Klang auch super, wie zuletzt in Episode 9. Ich gehe davon aus, dass es im Original auch McDiarmid war, weil der ja schon gesagt hatte in Interviews, dass er in weiteren Star Wars Projekten mitspielen wird zukünftig.

Samedi



Beiträge: 16.489

22.06.2022 13:19
#215 RE: Teil III Zitat · antworten

Ich hoffe ja noch immer, dass wir in künftigen Projekten mehr vom imperialen Coruscant zu sehen bekommen.

dantini



Beiträge: 353

23.06.2022 00:27
#216 RE: Teil III Zitat · antworten

Kautz klingt auf einmal wirklich richtig gut. Ein Stück tiefer und schneidender, würde ich sagen.

caramelman


Beiträge: 520

23.06.2022 09:12
#217 RE: Teil III Zitat · antworten

Der dramatische Höhepunkt (wer die Folge gesehen hat wird wissen was ich meine) hebte für mich auch nochmal besonders hervor, wieso Schöne nicht gut funktioniert hätte, die Diskrepanz wäre zu groß gewesen.

N8falke



Beiträge: 4.648

23.06.2022 09:33
#218 RE: Teil III Zitat · antworten

Gute Beobachtung. Den Gedanken hatte ich bei Sichtung der Folge auch. Dem Tenor würde ich mich zudem anschließen, Kautz klang in dieser Folge besser.

Unterm Strich bleibt dennoch einer eher durchwachsene Synchronfassung für eine Serie, die man lediglich als "Content" bezeichnen kann. Enttäuschend.

AZ3oS


Beiträge: 869

23.06.2022 09:44
#219 RE: Teil III Zitat · antworten

Ziemlich störend finde ich die neue Übersetzung des „Hello There“. Ein Fanservice-Moment, der so im deutschen wenig bis gar nicht funktioniert.

N8falke



Beiträge: 4.648

23.06.2022 09:51
#220 RE: Teil III Zitat · antworten

Könnte man sogar als dankbare Reduzierung sehen, bei der Masse an Fanservice, welches einem gegen Ende entgegen geschleudert wird.

Dr. Synchro



Beiträge: 715

23.06.2022 10:17
#221 RE: Teil III Zitat · antworten

Zitat von AZ3oS im Beitrag #219
Ziemlich störend finde ich die neue Übersetzung des „Hello There“. Ein Fanservice-Moment, der so im deutschen wenig bis gar nicht funktioniert.

Ich habe die Serie noch nicht gesehen, wie hat man es denn übersetzt?

Samedi



Beiträge: 16.489

23.06.2022 10:24
#222 RE: Teil III Zitat · antworten

Zitat von Dr. Synchro im Beitrag #221
Zitat von AZ3oS im Beitrag #219
Ziemlich störend finde ich die neue Übersetzung des „Hello There“. Ein Fanservice-Moment, der so im deutschen wenig bis gar nicht funktioniert.

Ich habe die Serie noch nicht gesehen, wie hat man es denn übersetzt?


Zitat von jjbgood im Beitrag #210
Obi-Wan hat eine dritte deutsche Variante für das "Hello There" bekommen. Nach "Guten Tag, Du"(Episode 4) und "Hallo, wie gehts denn so?"(Episode 3) ist es jetzt nur noch ein "Wie gehts denn so?".

SFC



Beiträge: 1.446

23.06.2022 11:14
#223 RE: Teil III Zitat · antworten

Leider hat Vollbrecht hier gar nicht funktioniert, man hätte einfach Gauß besetzen sollen. Hätte doch eh keiner gemerkt, dass er schon Windu war, so nah wie er Rumpf kommen kann und so gut er bei Neeson aufs Gesicht passt. Aus dem Off war das damals schon nichts, aufs Bild passt er noch weniger.

caramelman


Beiträge: 520

23.06.2022 11:31
#224 RE: Teil III Zitat · antworten

Ich hätte mich über eine Rückbesinnung zum "Guten Tag du" mehr gefreut, wegen der Nähe zu ANH.

CrimeFan



Beiträge: 6.626

23.06.2022 11:32
#225 RE: Teil III Zitat · antworten

Zitat von SFC im Beitrag #223
Leider hat Vollbrecht hier gar nicht funktioniert, man hätte einfach Gauß besetzen sollen. Hätte doch eh keiner gemerkt, dass er schon Windu war, so nah wie er Rumpf kommen kann und so gut er bei Neeson aufs Gesicht passt. Aus dem Off war das damals schon nichts, aufs Bild passt er noch weniger.

Ich hätte hier Peter Reinhardt genommen. Er kann Gauß ziemlich ähnlich klingen. Eine doppelter Einsatz wäre keine gute Lösung.

Seiten 1 | ... 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17
 Sprung  

Farb-Legende: blau = Spekulation, orange = Trailer-Besetzung, grün = endgültige Besetzung, rot = Korrektur/Ergänzung zur endgültigen Besetzung


Wir lieben Synchron.
Erreichbar unter
215072.homepagemodules.de -- forum.serien-synchron.de -- forum.seriensynchron.de

Weitere Smileys auf www.smilie-harvester.de


Xobor Forum Software von Xobor | Forum, Fotos, Chat und mehr mit Xobor
Datenschutz