Bis auf den Trailer nur wenn man bei Netflix arbeitet und dadurch ein spezielles Konto mit 1-Monat-Frühzugang hat. (Irgendein Kind hat die Folgentitel mit Papis Konto geleakt, sogar vor dem Netflix-Event.)
Achja, bei der FSK sind die ersten 12 Folgen von Part 3 als geprüft gelistet. (Dabei sind die Freigaben von 22-26 der ersten Staffel verschwunden.)
Dabei sollte Netflix, wie auch ein ehemaliger Netflix Exec einsieht, erkennen, dass schlechte Lokalisierung Leute wegklicken lässt: https://www.businesswire.com/news/home/2...ociation-Report (Der Text deklariert "Localization" nicht als dub-only, in der about-section der EGA inkludiert der Begriff mehrere Übersetzungsformen.)
Hab heute alle 12 aktuell auf Netflix verfügbaren Episoden von Stone Ocean gesehen und war echt positiv überrascht, dass man in einem Flashback Marios Gavrillis auf Dio besetzt hat. Man hat also tatsächlich Kontinuität zur Fassung von Kazé bewahrt. Top.
Damit dürfte (wenn man bei Dio bereits auf die Kontinuität geachtet hat) Uwe Thomsen in Stardust Crusaders wohl ebenfalls gesetzt sein. Ich bin schon echt gespannt, was wir dort noch für weitere Besetzungen erwarten dürfen (und ob wir bei "Diamond is unbreakable" später ebenfalls die Sprecher aus dem Netflix Kishibe Rohan Spinoff bekommen werden).
Was ist denn daran starke Arbeit? Moira May und Uwe Thomsen sind super, aber beim Rest ist sehr viel Luft nach oben. Das Buch ist stellenweise nicht schön geschrieben. Es gibt viele Produktionen die ein positives Feedback verdient haben. Wo sich die Leute den Arsch aufreißen um eine gute Arbeit abzuliefern. Diese Synchro gehört nicht dazu.
Ich bin auch nicht komplett überzeugt. Thomsen ist so lala, may überraschend gut auf der Rolle, wenn auch nicht optimal. Im direkten Vergleich zur season 1 bzw main Serie stinkt stone ocean auf deutsch eher ab. War ganz solide
Zitat von Psilocybin im Beitrag #54Was ist denn daran starke Arbeit? Moira May und Uwe Thomsen sind super, aber beim Rest ist sehr viel Luft nach oben. Das Buch ist stellenweise nicht schön geschrieben. Es gibt viele Produktionen die ein positives Feedback verdient haben. Wo sich die Leute den Arsch aufreißen um eine gute Arbeit abzuliefern. Diese Synchro gehört nicht dazu.
Man darf auch unterschiedlicher Meinung sein oder nicht?
Ich finde es jedenfalls gut, dass man auf die Kontinuität, sowohl bei Sprechern als auch bei den Begrifflichkeiten geachtet hat. Moira May finde ich überragend auf Jolyne. Daher freut mich es sehr für sie persönlich, dass sie auf Social Media dafür gefeiert wird. Uwe Thomsen macht auf mich einen sehr stimmigen Eindruck, im Trailer hatte ich zunächst noch meine Bedenken.
Bin jetzt auch durch. Moira May ist die einzige die wirklich glänzt. Das Dialogbuch wird von Folge zu Folge schlimmer. Hier und da sehr asynchron. Schade…
Bin froh dass nicht nur mir auch das schlimme bcuh aufgefallen ist. Das war wirklich nicht stimmig. Ist mir ein Rätsel wie man dieses Ergebnis hoch loben kann... Natürlich können Meinungen unterschiedlich sein
Einigen reicht das. Und das ist auch in Ordnung so. Ich hab auch mein guilty pleasure im synchron und zwar Stranger Things. Eigentlich ne schlampige Arbeit, aber ich mag es trotzdem :)
Der Erzähler/Off-Sprecher ist auch der Selbe wie bei Season 1. Scheint wirklich in Absprache entstanden zu sein.
Eine andere Frage aus neugier: Was ist euch bei Old Joseph in Stardust Cruasder lieber? Ein Leonard Mahlich der seine Stimme drückt, oder ein komplett neuer Sprecher?