2x03 Lucey Russell (Lois Nettleton) - > Brigitte Grothum stimmt Amy Adams (Patricia Smith) - > Renate Heilmeyer stimmt auch (nebenbei auch Kontinuität zu FBI [1x10], wo sie ebenfalls von Renate Heilmeyer gesprochen wurde)
Auf der Flucht - Die komplette Serie auf DVD - Weltbild-Edition
Das ist eine gelungene Überraschung: Zum 50-jährigen Jubiläum erscheint der Kultklassiker der 60er am 15.11.2013 als Weltbild-Edition. Erstmals werden alle 120 Folgen (!) der vier Seasons auf 32 DVDs veröffentlicht. 75 Folgen liegen in deutscher Synchro vor. Die restlichen 45 Folgen (alle aus den s/w Staffeln 1-3) werden im OmU veröffentlicht. Da hat Weltbild sich ja ordentlich angestrengt. http://www.weltbild.de/3/18354055-1/dvd/...ld-edition.html
Viele Fans von Dr. Richard Kimble haben lange auf diese Serie gewartet. Auf eine Komplett-Edition haben aber wohl die wenigsten zu hoffen gewagt. Diese Leistung hat natürlich auch ihren Preis: 129,99 Euro! Umgerechnet ist das gut ein Euro pro Folge.
Ob und welche Extras in der Box enthalten sind ist derzeit noch nicht bekannt. Es ist zu hoffen, dass bei solch einem Projekt als Bonus auch die 3 Farbfolgen enthalten sind, (die erste und die beiden letzten der 4. Season) die ursprünglich von der ARD synchronisiert wurden. Im Zuge der Nachsynchro in den 80ern wurden sie mit der kompletten Farbstaffel noch einmal neu synchronisiert, damit diese aus einem Guss ist. Warten wir also ab, was uns Weltbild im November beschert.
Angefügte Bilder:
Aufgrund eingeschränkter Benutzerrechte werden nur die Namen der Dateianhänge angezeigt Jetzt anmelden! Auf der Flucht - Komplette-Serie -Weltbild-Edition.jpg
Schade, dass die 45 fehlenden Episoden nicht noch synchronisiert worden sind - Helmut Gauß lebt ja noch und synchronisiert auch noch?! Aber: ist wahrscheinlich viel zu teuer.
Sogar Sebastian Fischer lebt noch, aber der macht wohl schon lange nichts mehr (und dürfte klanglich auch nicht mehr passen). Aber das Team Helmut Gauß/Axel Lutter stünde nach wie vor zur Verfügung. Schade, daß die Chance wohl nicht wahrgenommen wurde. Und auf die 3 neusynchronisierten ARD-Folgen wird man wohl auch verzichten müssen.
Bin ja mal gespannt, wie man das Problem mit dem gekürzten Prolog gelöst hat.
Gleich nach Ankündigung der DVD Edition AUF DER FLUCHT habe ich an Weltbild geschrieben und um einige Zusatzinformationen gebeten, z. B. auch über das Bonus-Material. Eine Woche später kam die Antwort:
Zitat Wir haben für Sie recherchiert und können Sie nur auf die Artikelinformationen des Onlineshops verweisen. Wir bitten um Ihr Verständnis.
Die Box ist da. Verwendet wurde das Originalbild mit angepasster deutscher Tonspur. Das Bild wurde auf 16/9-Bildschirme optimiert. Auf einem 4/3-Gerät bekommt man dadurch an allen vier Seiten einen schwarzen Rand. Für alle Folgen gibt es auch durchgehende deutsche und englische Untertitel.
Die Einleitung ist anscheinend grundsätzlich im Original.
Nachtrag: Pro Folge gibt es maximal eine deutsche Tonspur. Neben Deutsch und Englisch sind keine weiteren Sprachen vorhanden. Man kann zwischen einem deutschen und englischen Menü auswählen, wobei die Menüs selbst in beiden Versionen identisch sind - Episodentitel grundsätzlich auf Englisch, Optionen grundsätzlich auf Deutsch. Lediglich das Kleingedruckte vor dem Menü ist unterschiedlich. Beim deutschen kommt die übliche Warnung, dann die FSK-Tafel und schließlich der Hinweis auf die 45 unsynchronisierten Folgen. Beim englischen kommt die englische Warnung und dann - in englischer Sprache - der Hinweis auf die 45 unsynchronisierten Folgen.
Könnte das eigentlich Ende der 80er Jahre ein Schreibfehler gewesen sein? Ich meine, die ARD sendete ja bereits 26 Episoden von insgesamt 120 US-Folgen.
Vielleicht hat man bei SAT 1 (oder sonst wo) eigentlich die restlichen 94 (!!) Episoden der Serie einkaufen wollen, aber dann hat man durch einen Fehler nur 49 (Zahlendreher!?!) eingekauft und synchronisieren lassen?! Ok, wenn man dann die drei neu-synchronisierten ARD-Episoden hinzuzieht, sind's dann eigentlich 52 Episoden...
Wie im Booklett der Vor-Veröffentlichung von 8 Folgen nachzulesen ist, hat sich Sat 1 Ende der 80er entschlossen, mehr Folgen als die bis dahin 26 synchronisierten einzukaufen und auszustrahlen. Dazu hat man die gesamte 4. Staffel genommen, da sie die einzige in Farbe war (30 Episoden, von denen 3 schon zur ARD EA gehörten). Aus den Staffeln 1 -3 (zusammen 90 sw Folgen) hat man dann (da war wohl Hans Schaffner maßgeblich mit beteiligt) weitere 22 ausgewählt. Zu viele sw Folgen wollte man damals nicht, da sie als unpopulär galten.
So ergibt sich für die Serie AUF DER FLUCHT folgendes Zahlenspiel: 23 + 22 + 30 = 75. 23 alte sw Ep in der ARD Synchro (26 – 3 Fa = 23 sw) + 22 neue sw Ep + 30 neue Fa Ep Das ergibt insgesamt 75 synchronisierte Folgen (45 sw + 30 Fa). 45 sw wurden leider nicht bearbeitet. Wie schon an anderer Stelle geschrieben, hat man die 3 Farbfolgen der ARD Synchro neu bearbeitet, damit die Synchro aller Farbfolgen (also der 4. Staffel) aus einem Guss ist (gleicher Synchronsprecher). Die Aktion ist also kein Zahlendreher.
@Norbert: Sind denn die 3 Farbfolgen der ARD Synchro (Ep 91 + 119 + 120) als Bonus oder Extra in der Box enthalten?
Zitat von Jedermann im Beitrag #176Vor-Veröffentlichung von 8 Folgen
Das war keine Vorveröffentlichung, sondern schlicht eine illegale Aktion von Laserparadise. AUF DER FLUCHT wurde in Deutschland nie an ein anderes Label unterlizenziert. Die merkwürdigen Serienveröffentlichungen von Laserparadise von AUF DER FLUCHT, aber auch anderer Serien auf Einzel-DVDs wurden nie von Paramount genehmigt laut schriftlicher Auskunft von Paramount Deutschland an einen interessierten Serienfan, der sich dort über die merkwürdigen Veröffentlichungen erkundigt hat.
Zitat von Jedermann im Beitrag #176Sind denn die 3 Farbfolgen der ARD Synchro (Ep 91 + 119 + 120) als Bonus oder Extra in der Box enthalten?
Das habe ich bereits geschrieben - pro Folge gibt es maximal eine deutsche Tonspur. Somit sind die drei von der ARD ausgestrahlten Farbfolgen ausschließlich in der Neubearbeitung drauf.
Die Einleitung der ersten Staffel ist grundsätzlich im Original - auch bei den synchronisierten Folgen. Der Vorspann ist ebenfalls quer durch alle vier Staffeln im Original. Ab Staffel 2 wurde die Einleitung durch einen Ausschnitt aus der aktuellen Folge ersetzt. Auch dieser ist stets auf Englisch.
Wie hat die ARD die Sache mit der Einleitung eigentlich in den Farbfolgen gelöst?
Zitat von Norbert im Beitrag #177Die Einleitung der ersten Staffel ist grundsätzlich im Original - auch bei den synchronisierten Folgen. Der Vorspann ist ebenfalls quer durch alle vier Staffeln im Original. Ab Staffel 2 wurde die Einleitung durch einen Ausschnitt aus der aktuellen Folge ersetzt. Auch dieser ist stets auf Englisch.
Schade dass man sich sowohl beim Vorspann mit der Zugfahrt und der Vorstellung des Erzählers: „Name: Dr. Richard Kimble. Beruf: Arzt etc...“ und ebenso bei der Einleitung in die Episoden nicht die Mühe gemacht hat, den deutschen Ton einzufügen. Die Einleitung gab es bei allen 26 ARD Folgen. Und entsprechend gab es auch am Schluss einen kurzen Epilog. So war jede Folge quasi von der kurzen Erzählung eingerahmt.
Verstehe ich das richtig, dass ab Staffel 2 der Ausschnitt aus der jeweiligen Folge die gesprochene Einleitung am Anfang ersetzt? Ist das vor oder nach dem Vorspann mit der Zugfahrt? Könnte es dann sein, dass die ARD das Prinzip des gesprochenen Prologs bei allen 26 Folgen beibehalten hat und bei den Folgen der Staffeln 2-4 selbst kreativ war, obwohl es keine Vorlage für die Einleitung im Original dazu gab?
Bei der Synchro in den späten 80ern hat man grundsätzlich alle gesprochenen Einleitungen und Schlußworte (soweit es diese überhaupt gab?) weggelassen. Das mag mit ein Grund dafür sein, dass man sich jetzt für den bequemen Weg entschieden hat, alle gesprochenen Prologe und Epiloge gleich im Original zu belassen. Sicher aber untertitelt, wie ich vermute?
Zitat von Norbert im Beitrag #177Wie hat die ARD die Sache mit der Einleitung eigentlich in den Farbfolgen gelöst?
Bei den drei ARD Farbfolgen gab es wie schon geschrieben auch gesprochene Pro- und Epiloge. Statt der Zugfahrt wurden dann aber die stehenden Bilder gezeigt, wie sie sowohl in sw als auch in Farbe bei allen Folgen der 80er Synchro in der TV Ausstrahlung verwendet wurden. Diese 3 Farb-Episoden wurden ja seit Jahrzehnten nicht mehr ausgestrahlt, jedenfalls seit den 80ern nicht mehr. Desshalb ist es auch schade, dass es diese Folgen nicht als Bonus gibt. Und Video-Aufzeichnungen aus der Zeit vor dem Privatfernsehen, dürfte es auch so gut wie keine geben.
Positiv müsste bei der jetzigen Gesamtedition sein, dass bei allen synchronisierten Episoden aus den 80ern (also bei 22 sw + 30 Fa = 52 Folgen) die Dialoge vollständig deutsch sind (mit Ausnahme von Vorspann, Einleitung und Epilog).
Ab Staffel 2 gibt es keine Zugfahrt mehr im Vorspann. Zuerst kommt ein Ausschnitt mit möglichst dramatischem Ende, danach wird übergepixelt zum Vorspannbild mit dem Serientitel und der Geisterstimme im Hintergrund. Dann erzählt die Geisterstimme (William Conrad?) nochmals die Geschichte (Richard Kimble, unschuldiges Opfer einer blinden Justiz...), dazu sieht man Bilder (in der vierten Staffel wurden diese Standbilder viragiert), die teilweise auch im deutschen Einheitsvorspann zu sehen sind. Zum Schluss werden die Hauptrollen vorgestellt. Hintergrundmusik gibt es in den Vorspännen von Staffel 2 - 4 kein (oder kaum).
Vor- und Nachwort innerhalb der Folgen sind, soweit ich das überprüft habe, üblicherweise in deutscher Sprache (sofern vorhanden). Fehlstellen (und der gesamte Vorspann) sind mit automatischen deutschen Untertiteln versehen, die sich jedoch deaktivieren lassen. Es gibt für alle Folgen auch durchgehende deutsche und englische Untertitel.
In der vorletzten Folge ist die Schlussszene ohne Kommentar auf der deutschen Tonspur, weil die Kommentare bei Sat.1 aus unerfindlichen Gründen nicht übernommen wurden. Im Original gibt es natürlich wieder einen Kommentar. Bei der Überprüfung der Untertitel ist mir aufgefallen, dass es für diesen Kommentar nur englische, aber keine deutschen Untertitel gibt. Die fällt aber nur auf, wenn man sich die Folge im Original mit deutschen Untertiteln anschaut.
So wie es scheint, hat die ARD also für die Farbfolgen die Einleitung aus dem Originalvorspann der vierten Staffel eingedeutscht. Es fragt sich, ob diese drei deutschen Fassungen überhaupt noch existieren. Um 1990 herum liefen einige Folgen von AUF DER FLUCHT im Schweizer Fernsehen (ausschließlich Schwarzweißfolgen), und bei den ARD-Folgen war die Zugfahrt nur sehr selten zu sehen. Möglicherweise wurde das alte ARD-Material im Zuge der Umarbeitung entsorgt.
Dass die Zugfahrt schon ab der 2. Staffel durch Standbilder ersetzt wurde, wusste ich nicht. Ich dachte bisher immer, das sei erst in der 4. Farb-Staffel geschehen. Originalfolgen habe ich bisher auch nur von der 1. Staffel gesehen. Unterscheiden sich denn die Standbilder der 2 – 4 Staffel von denen des deutschen Einheitsvorspanns?
Die Praxis, einen dramatischen Ausschnitt der jeweiligen Folge vorzuschalten, gab es so viel ich mich erinnere auch bei FBI, evtl. auch bei CANNON. Der dramatische Appetitanreger war bei QM Produktionen wohl ein beliebtes Mittel in den 60ern und 70ern. Ja, im Original ist der Erzähler William Conrad.
Dann bin ich doch froh, dass es das jeweilige Vor- und Nachwort (soweit vorhanden) auch in deutsch gibt. Das müsste dann bei den 23 ARD sw Folgen zu hören sein. Bei den drei Farbfolgen (91, 119, 120) hat man es leider genauso weggelassen, wie bei allen anderen 80er Synchros. Vielleicht beurteilte man diese Kommentare für die jeweilige Handlung als unerheblich. Ein Manko ist es allemal.
Ich fürchte auch, dass man bei der Neubearbeitung der Serie in den 80ern alles alte Material entsorgt hat. Und dazu gehören leider auch die 3 ursprünglichen Farbfolgen. Gerade wegen des jeweiligen Vor- und Nachwortes, aber auch zum Vergleich der Dialoge, wären die natürlich ein schöner Bonus in der Edition gewesen.