Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden Impressum 

Synchrondatenbank (von Arne Kaul) | Deutsche Synchronkartei | Seriensynchron - SeSyDaB | dubDB | Die vergessenen Filme || Datenschutz
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 121 Antworten
und wurde 21.384 mal aufgerufen
 Filme: 1970 bis 1989
Seiten 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9
Cesare


Beiträge: 109

02.01.2012 16:03
#91 RE: RE:Astrid Lindgren Filme Zitat · antworten

Also mir gefallen nach wie vor die Kinofassungen besser. Zwar wurde hier Carsta Löck synchronisiert, aber es ist gerade die leicht schrebbelig wirkende Stimme von Carola Höhn, die mir im Gedächtnis blieb. Für mich war das immer die Krösa Maja.

Auffällig ist, dass sowohl die Sprechertexte, als auch die Dialoge von Fernseh- und Filmversion stark voneinander abweichen. Es wäre sicher ganz interessant, mal zu prüfen, welche sich näher an den Buchvorlagen orientieren.

aijinn


Beiträge: 1.793

02.01.2012 17:34
#92 RE: RE:Astrid Lindgren Filme Zitat · antworten

Soweit ich weiß haben - was die Übersetzung angeht - beide Versionen im Detail ihre Eigenheiten. Sicher sagen kann man nur, dass die Serie, aufgrund der häufigen Oton-Abspielungen oft gezwungen war mit den Original Dialogen zu arbeiten, und darum nicht allzu oft Spielraum für Freiheiten hatte. Allein an den übereinstimmenden Mundbewegungen der Originaldarsteller sieht man ja die Übereinstimmungen mit dem Original.

Begas


Beiträge: 2.636

09.06.2013 15:28
#93 Astrid-Lindgren-Filme Zitat · antworten

Zeitlich schon aus dem Rahmen, aber thematisch nicht:

Lotta aus der Krachmacherstraße

Lotta på Bråkmakargatan

Spielfilm, Schweden 1992

Martin Andersson..........Sebastian Schulz............Jonas
Linn Gloppestad...........Berenice Weichert...........Mia-Maria
Grete Havnesköld..........Viola Scherff...............Lotta
Beatrice Järås............Sonja Deutsch...............Mama
Claes Malmberg............Wolfgang Condrus............Papa
Margreth Weivers..........Christel Merian.............Tante Berg

----------------------------------------------------------------
Lotta zieht um

Lotta flyttar hemifrån

Spielfilm, Schweden 1993

Martin Andersson..........Sebastian Schulz............Jonas
Linn Gloppestad...........Berenice Weichert...........Mia-Maria
Grete Havnesköld..........Viola Scherff...............Lotta
Beatrice Järås............Sonja Deutsch...............Mama
Claes Malmberg............Wolfgang Condrus............Papa
Margreth Weivers..........Christel Merian.............Tante Berg

Außerdem fehlt in diesem Thread noch Die Kinder von Bullerbü (Alla vi barn i Bullerbyn, 1960). Die TV-Serie besteht eigentlich aus 13 einzelnen Folgen, welche dann zu zwei Spielfilmen zusammengeschnitten wurden: Ein Wiedersehen auf Bullerbü (Alla vi barn i Bullerbyn, 1960) und Die Kinder von Bullerbü (Bara roligt i Bullerbyn, 1961). Da die beiden Filme erst in den frühen 70er Jahren im ZDF gezeigt wurden, weiß ich nicht, ob man hier neu synchronisiert hat, oder einfach die deutschen Bänder der Serie wiederverwendet hat, was ich aber fast schon vermute.
Trotz der großen Zahl an Kinderdarstellern, agieren diese in der Miniserie zumeist stumm. Die Handlung wird aus dem Off von den beiden Kindern Lisa (Lena Wixell) und Olle (Jan Erik Husbom) erzählt und kommentiert. Daher waren für die Serie auch nur zwei deutsche Sprecher zu ermitteln. Es war mir nicht möglich, die Synchronfirma und den zuständigen Dialogregisseur und Dialogbuchautor herauszufinden, da Universum Film für die deutsche Veröffentlichung der Serie den schwedischen Master genutzt hat. Ich weiß allerdings, dass es sich um eine Münchner Synchronfirma gehandelt haben muss.

Die deutsche Erstausstrahlung der Serie erfolgte bei der ARD vom 05.10.1961 bis zum 19.03.1962. Sie ist nicht zu verwechseln mit den späteren Verfilmungen aus den 80er Jahren.
Die Kinder von Bullerbü

Alla vi barn i Bullerbyn

TV-Miniserie, Schweden 1960

Lena Wixell...............Christina Hoeltel...........Lisa
Jan Erik Husbom...........Stephan Kayser..............Olle

Laut eigener Aussage war die Rolle der Lisa in dieser Serie übrigens eine von Christina Hoeltels ersten Synchronrollen (http://www.titania-medien.de/cms/special...na-hoeltel.html).

Slartibartfast



Beiträge: 6.746

14.06.2014 14:06
#94 RE: Astrid Lindgren Filme Zitat · antworten

Bei Ronja gibt es zwei Schnittfassungen, die sich offenbar auch inhaltlich unterscheiden. Wurde hier nachsynchronisiert?
Zuerst lief wohl die TV-Fassung, welche dann soweit vorhanden auf die Kinofassung gelegt wurde. Kann das jemand bestätigen?

Stefan der DEFA-Fan



Beiträge: 15.228

14.06.2014 23:20
#95 RE: Astrid Lindgren Filme Zitat · antworten

Nein, beide Fassungen enthalten Szenen (resp. Szenenteile), die in der anderen nicht vorhanden sind, von diesen Schnipseln aber abgesehen, sind alle Aufnahmen absolut identisch, d.h. die längere Szene mit den Waldgnomen der Kinofassung ist in jeder Nuance (nur kürzer) so auch in der Serienfassung zu hören. Sie müssen also zeitgleich entstanden sein oder die Synchronfirma hatte die Sprach-Rohaufnahmen noch, als die Serie vertont wurde (da die Kinofassung eine für die Enstehungszeit eine erstaunlich schlechte Lichttonqualität hatte und die fertig abgemischten Aufnahmen nicht für die Serie Verwendung gefunden haben können). Laut Filmevona-z war die Kinofassung nämlich merklich früher da.

Gruß
Stefan

Slartibartfast



Beiträge: 6.746

16.06.2014 12:26
#96 RE: Astrid Lindgren Filme Zitat · antworten

Naja, wenn man sich das hier z.B. durchliest muss jeweils eine Fassung zumindest leicht ergänzt worden sein:
Kinofassung:
Glatzen-Per: "Nanu, wie siehst du denn aus? Bist du in den Fluss gesprungen?"
Ronja: "Ich hab am Glupafall gesessen. Jetzt hab ich auf all das aufgepasst, was Mattis gesagt hat, bloß noch nicht auf den Höllenschlund. Und auf den pass ich gleich noch auf, muss bloß erst trocken werden."
Glatzen-Per (lacht): "Du bist ein kluges und gehorsames Kind."


TV-Fassung:
Glatzen-Per: "Wie siehst du denn aus? Bist du in den Fluss gesprungen?"
Ronja: "Nein, in den Waldsee. Ich hab mich vor den Wilddruden in Acht genommen.
Glatzen-Per: "Soso, vor den Wilddruden."
Ronja: "Weißt du was? Jetzt hab ich ganz genau auf all das aufgepasst, was Mattis gesagt hat, bloß noch nicht auf den Höllenschlund. Und auf den pass ich gleich noch auf, muss bloß erst trocken werden."
Glatzen-Per (lacht): "Ich sags ja; du bist ein kluges und gehorsames Kind."

Stefan der DEFA-Fan



Beiträge: 15.228

16.06.2014 12:31
#97 RE: Astrid Lindgren Filme Zitat · antworten

Ja, das ist die einzige mir bekannte Szene, in der Dialoge und Aufnahmen leicht voneinander abweichen, was aber auch notwendig war. Für mich eher ein Indiz dafür als dagegen, dass beide Fassungen gleichzeitig hergestellt wurden.

Gruß
Stefan

Markus


Beiträge: 2.462

24.05.2016 20:07
#98 RE: RE:Astrid Lindgren Filme Zitat · antworten

Zitat von Svenni im Beitrag #5
Madita:

Madita Engström - Dorette Hugo
Lisabet Engström - Uschi Hugo
Frau Engström - Hallgard Bruckhaus
Herr Engström - Norbert Langer
Alva - Almut Eggert
Linus-Ida - Inge Wolffberg
Abbe Nilson - Edgar Ott


Edgar Ott sprach ONKEL Nilsson (gespielt von Allan Edwall, dem Vater von Michel aus Lönneberga); Abbe Nilsson wurde von Oliver Rohrbeck synchronisiert.

Anscheinend wurden die späteren Madita-Spielfilme aus der Serie geschnitten. Oder gibt es hier auch unterschiedliche Synchronfassungen? Die Besetzung ist jedenfalls gleich. Und auf DVD sind nur die Spielfilme erhältlich.

Gruß
Markus

MrTwelve



Beiträge: 1.178

11.07.2016 20:13
#99 RE: RE:Astrid Lindgren Filme Zitat · antworten

edit

Stefan der DEFA-Fan



Beiträge: 15.228

22.02.2017 16:17
#100 RE: RE:Astrid Lindgren Filme Zitat · antworten

Blanke Spekulation, aber könnte die Deutsche Synchron für die Synchro von "Ronja Räubertochter" verantwortlich zeichnen?
Die Sprecherbesetzung (nicht zuletzt wegen Janina Richter) deutet für mich darauf hin, wenn es auch keineswegs ein sicherer Hinweis ist.
Vielleicht hat noch jemand eine alte Aufzeichnung der TV-Serie und vielleicht ist da im deutschen Abspann etwas nachzulesen ...

Gruß
Stefan

MrTwelve



Beiträge: 1.178

27.12.2017 16:52
#101 RE: RE:Astrid Lindgren Filme Zitat · antworten

Hallo,

dieses Weihnachten hat das ZDF ja wieder alle drei "Michel aus Lönneberga"-Filme gezeigt. Das muss eine digital überarbeitete Fassung gewesen sein. Das Bild war in sehr guter Qualität und die Schrift im Vorspann sehr modern (ähnelte Times New Roman-Großbuchstaben). Schade nur, dass beim 1. und 2. Film das Titellied im Vorspann fehlte (im 3. Teil war es drin).

Zitat von Stefan der DEFA-Fan im Beitrag #71

4. Als Michel auf den Markt fuhr (När Emil for till marknaden)
(Teil des Kinofilmes „Michel muss mehr Männchen machen“)

Bürgermeister ... Rudolf Schündler ... Rudolf Schündler (O-Ton!) ... Rudolf Schündler


Ist es sicher, dass Rudolf Schündler in der Filmsynchro sich selber gesprochen hat? Er klingt da ganz anders, finde ich. In der Synchro der Serie hingegen ist das eindeutig Schündlers Stimme (ist ja auch der O-Ton vom Set). Aber im Film hätte ich eher gesagt, er ist es nicht. Ich habe mal ein Sample angehängt. Zum Vergleich auch eines aus der TV-Synchro, wo man seine Stimme hören kann. Ist die gleiche Szene.

Dateianlage:
Aufgrund eingeschränkter Benutzerrechte werden nur die Namen der Dateianhänge angezeigt Jetzt anmelden!
Bürgermeister Film.mp3
Bürgermeister TV.mp3
Frank Brenner



Beiträge: 11.912

27.12.2017 21:03
#102 RE: RE:Astrid Lindgren Filme Zitat · antworten

ja, er hat sich selbst synchronisiert!

MrTwelve



Beiträge: 1.178

29.12.2017 17:17
#103 RE: RE:Astrid Lindgren Filme Zitat · antworten

Ja, stimmt, jetzt würde ich auch sagen, er hat sich selber synchronisiert im Film. Aber er klingt schon etwas anders als in der Serie und in den Filmen, aus denen ich ihn sonst kenne.

Übrigens noch eine Anmerkung zu den verschiedenen "Michel"-Synchros:

Bei der Auktion ist in der TV-Synchro vom "Krähenbauer" und von "Bulten aus Bo" die Rede. In der Filmsynchro dagegen von "Kråkstorparn" und "Bulten i Bo". Warum wurden diese Begriffe nicht eingedeutscht? Gerade bei "Kråkstorparn" könnte man denken, dass sei sein Name. Das hat die TV-Synchro besser gemacht.

Das gleiche gab es aber auch umgekehrt beim Armenhaus: Die Leiterin des Armenhauses wird in der Filmsynchro als "Aufseherin" bezeichnet, in der TV-Synchro hingegen als "Kommandora". Hier hat die Filmsynchro sinnvollerweise eingedeutsch, während das Wort in der TV-Synchro seltsamerweise nicht übersetzt wurde.

Noch eine Ergänzung zum Serienführer:

Zitat von Stefan der DEFA-Fan im Beitrag #71

6. Als Michel zur Auktion ging (Auktionen i Bakhorva)
(Teil des Kinofilmes „Michel bringt die Welt in Ordnung“)

Krähenbauer ... Göthe Grefbo ... Dietrich Frauboess ... Bruno W. Pantel
Bulten aus Bo ... Pierre Lindstedt ... Jochen Schröder ... Walter Reichelt
Auktionator ... Jan Nygren ... Klaus Sonnenschein ... Peter Thom
Bastefallarn ... Wilhelm Clason ... Toni Herbert ... ?
Alter Bauer ... ? ... Gerd Holtenau ... ?
(der selbe wie in Folge 3, aber mit anderer Stimme)
Sowie
Peter Schiff, Norbert Gescher, Rolf Marnitz


7. Als Michel die Kuh überlistete (Koa är galen)
(Teil der Kinofilme „Michel muss mehr Männchen machen“ und „Michel bringt die Welt in Ordnung“)

Krähenbauer ... Göthe Grefbo ... Dietrich Frauboess ... Bruno W. Pantel
Bulten aus Bo ... Pierre Lindstedt ... Jochen Schröder ... Walter Reichelt
Auktionator ... Jan Nygren ... Klaus Sonnenschein ... Peter Thom
Bastefallarn ... Wilhelm Clason ... Toni Herbert ... ?



Bastefallarn in der Filmsynchro müsste Dietrich Thoms sein, ich habe das mit seiner Rolle in Folge 66 von "Wickie und die starken Männer" verglichen, in der er einen russischen Offizier gesprochen hat und mit Folge 62, wo er einen dicken Piraten im Wirtshaus gesprochen hat. Anbei mal Samples.

edit: Korrektur - wahrscheinlich doch nicht Dietrich Thoms, da dieser am 1. November 1980 gestorben ist, die Synchro der Film jedoch erst 1981 erfolgte. Kann aber natürlich auch sein, dass mit der Arbeit bereits 1980 begonnen wurde.

edit 2: vielleicht aber doch. Hier im Thread wurde auch erwähnt, dass die Filme erstmals Weihnachten 1978 im TV liefen. Dann wäre Dietrich Thoms noch möglich. Im letzten Teil des Samples klingt Bastefallarn wie Dietrich Thoms in diesem Sample: http://files.homepagemodules.de/b215072/...n2_GqjtueHr.mp3

Zitat von Stefan der DEFA-Fan im Beitrag #71

9. Als Michel in die Schule kam (Husförhöret i Katthult)
Bauer ... ? ... Manfred Meurer ... Walter Reichelt
Bäuerin ... ? ... Erna Haffner ... ?


Ist damit das Ehepaar in der Kutsche gemeint, wo die Frau den Mann abfragt nach dem Gebot, dass man seinen Ehegatten fürchten soll? Da hat nämlich Walter Reichelt den Mann gesprochen, bei der Frau habe ich Marianne Paar erkannt.

Dateianlage:
Aufgrund eingeschränkter Benutzerrechte werden nur die Namen der Dateianhänge angezeigt Jetzt anmelden!
Bastefallarn.mp3
Dicker Pirat im Wirtshaus.mp3
Russischer Offizier.mp3
Melchior


Beiträge: 1.928

04.04.2021 14:34
#104 RE: Astrid-Lindgren-Filme Zitat · antworten

Hier Auszüge aus dem Pressematerial von mfa-film, welches noch ein paar Ergänzungen zu den deutschen Synchronfassungen bietet:

RASMUS UND DER VAGABUND

Titel OF: RASMUS PA LUFFEN
Produktionsjahr: 1981
Farbfilm
Tonfilm
Länge: 97:05:00
Produktionsland: Schweden
Produktionsfirma: AB SVENSK FILMINDUSTRI
Produzent: BERGENDAHL, WALDEMAR; HELLBOM, OLLE
Regie: HELLBOM, OLLE
Kamera: ERICSON, RUNE
Musik: LINDERHOLM, GOESTA; EDWALL, ALLAN
Drehbuch/VA: LINDGREN, ASTRID
Synchronbuch / -regie: LESCHIN, RUTH
Synchronfirma: ARENA SYNCHRON BERLIN


Darsteller Rolle Synchronsprecher
Erik Lindgren Rasmus Timmo Niesner
Allan Edwall Oskar Jochen Schroeder
Emy Storm Frl. Habicht Christel Merian
Pal Steen Gunnar Oliver Elias
Jarl Kulle Lif Jürgen Kluckert
Haekan Serner Liander Michael Chevalier
Rolf Larsson Polizist Bergqvist Uwe Paulsen
Roland Hedlund Polizist Andersson Lutz Riedel
Lena Brogren Martina Christine Gerlach
Tommy Jonsson Herr Nilsson Gerd Holtenau
Lottie Ejebrandt Frau Nilsson Hallgard Bruckhaus
Sven Holst Sara Wanda Braeuninger


LOTTA AUS DER KRACHMACHERSTRASSE

Titel OF: LOTTA PAA BRAAKMAKARGATAN
Produktionsjahr: 1992
Farbfilm
Tonfilm/St
Länge: 72:00:00
Produktionsland: Schweden / Deutschland
Produktionsfirma: AB SVENSK FILMINDUSTRI
Produzent: BERGENDAHL, WALDEMAR
Regie: HALD, JOHANNA
Kamera: JOHNSON, OLOF
Schnitt: PERSSON, JAN
Musik: NILSSON, STEFAN
Drehbuch: LINDGREN, ASTRID
Synchronbuch / -regie: LESCHIN, RUTH
Synchronfirma: ARENA SYNCHRON BERLIN


Darsteller Rolle Synchronsprecher
Grete Havnesköld Lotta Viola Scherff
Linn Gloppestad Mia Berenice Weichert
Martin Andersson Jonas Sebastian Schulz
Beatrice Järas Mama Sonja Deutsch
Claes Malmberg Papa Wolfgang Condrus
Margreth Weivers Tante Berg Christel Merian
Ulla Lopez Bäckersfrau Constanze Harpen
Klas Dykhoff Schornsteinfeger Matthias Klages
Else-Marie Sundin-Westman Großmutter Edeltraut Elsner
Rune Turesson Großvater Lutz Moik
Claes Mansson Schaffner Michael Tietz
Alice Braun Maiken Maja Dürr


LOTTA ZIEHT UM

Titel OF: LOTTA FLYTTAR HEMIFRAAN
Produktionsjahr: 1993
Farbfilm
Tonfilm
Länge: 81:01:00
Produktionsland: Schweden
Produzent: BERGENDAHL, WALDEMAR
Regie: HALD, JOHANNA
Kamera: JOHNSON, OLOF
Schnitt: FURUBRAND, CHRISTER; PERSSON, JAN
Musik: NILSSON, STEFAN
Drehbuch: LINDGREN, ASTRID
Synchronbuch / -regie: LESCHIN, RUTH
Synchronfirma: ARENA SYNCHRON BERLIN


Darsteller Rolle Synchronsprecher
Grete Havnesköld Lotta Viola Scherff
Linn Gloppestad Mia Berenice Weichert
Martin Andersson Jonas Sebastian Schulz
Beatrice Järas Mama Sonja Deutsch
Claes Malmberg Papa Wolfgang Condrus
Margreth Weivers Tante Berg Christel Merian
Pierre Lindstedt Kalle Fransson Hans Nitschke
Sten Ljunggren Blomgren Jürgen Zartmann
Gunvor Ponten Frau Blomgren Viola Sauer
Johan Rabaeus Fahrer Jörg Döring
Renzo Spinetti Vasilis Georg Tryphon


Die anderen dort aufgeführten Filme von Astrid Lindgren enthalten keine Angaben zur deutschen Synchronfassung.

hitchcock


Beiträge: 1.111

06.04.2021 17:04
#105 RE: Astrid-Lindgren-Filme Zitat · antworten

Die Kinder von Bullerbü

Originaltitel: Alla vi barn i Bullerbyn
Produktionsjahr: 1986
Verleih: Jugendfilm
Synchronisiert: Berlin, 1987
Regie: Lasse Hallstroem



Darsteller Rolle Synchronsprecher


N O R D H O F
Ellen Demerius Britta Britta
Anna Sahlin Inga Anna Carlsson
Ann-Sofie Knape Norrgards-Greta (Mutter) Marianne Lutz
Sören Petesson Norrgards-Erik (Vater) Michael Christian
Sigfrid Eriksson Großvater Helmut Heyne

M I T T E L H O F
Linda Bergström Lisa Ranja Bonalana
Crispin Dickson Wendenius Lasse Gerrit Schmidt-Foß
Henrik Larsson Bosse Bosse
Elisabeth Nordkvist Mellangards-Maja (Mutter) Constanze Harpen
Ingwar Svensson Mellangards-Anders (Vater) Jürgen Kluckert
Peter Dywik Knecht Oskar Mathias Einert
Louise Raeder Magd Adga Marina Krogull

S Ü D H O F
Harald Lönnbro Ole Ole
Tove Edfeldt Kerstin Anna Predleus Kerstin
Catti Edfeldt Soergards-Lisa (Mutter) Ulrike Möckel
Bill Jönsson Soergards-Nisse (Vater) Detlef Bierstedt

Lasse Stahl Onkel Emil (Krämerladen) Manfred Grote
Willy Turesson Müller Johann Wilfried Herbst
Olof Sjögren Schuhmacher Nett Lothar Koester
Eddie Axberg Fotograf Martin Schmitz
Ewa Carlsson Lehrerin Monica Bielenstein Lehrerin


Vielleicht kann noch jemand bei den offenen Rollen helfen. Danke schonmal im Voraus.

Viele Grüße
hitch

Seiten 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9
 Sprung  

Farb-Legende: blau = Spekulation, orange = Trailer-Besetzung, grün = endgültige Besetzung, rot = Korrektur/Ergänzung zur endgültigen Besetzung


Wir lieben Synchron.
Erreichbar unter
215072.homepagemodules.de -- forum.serien-synchron.de -- forum.seriensynchron.de

Weitere Smileys auf www.smilie-harvester.de


Xobor Forum Software von Xobor | Forum, Fotos, Chat und mehr mit Xobor
Datenschutz