Die Ära um Ash und die bisherigen Charaktere ist halt vollständig abgeschlossen worden (so wie ich es verstanden habe). Und auch Team Rocket hat damit ihren Abschied gefeiert. Auch wenn...
die weiterhin auf der Jagd nach Pikachu sind. A Neverending Story.
Die heutige Folge auf Toggo, Folge 24, zeigt wieder komplett, was alles mit der deutschen Synchro falsch ist. 3 der Hauptantagonisten haben aus dem nichts in der selben Folge alle einen Sprecherwechsel bekommen, und die vorher durch Netflix bekanntgegebenen Charakter-Namen "Onikisu" und "Sango" wurden komplett aus dem Fenster geworfen, da diese Charakter auf einmal "Sidian" und "Coralia" genannt werden. Ich glaub mehr Kontinuitätsfehler in einer Folge gabs bisher noch nie.
Würde mich irgendwie null wundern, wenn es bei den Namen eine Art Kommunikationsfauxpas gab. Denn in den anderen Lokalisierungen, die ebenso auf der US-Fassung basieren, hatten diese Charaktere von Anfang an die Ep 24 Namen - außer im deutschen, wir hatten die japanischen Namen.
Ich schätze du hast recht? Ich würde das trotzdem als Fehler ansehen, sei es von den Leuten hinter SDI Deutschland oder SDI Polen (welche glaub ich für den ganzen Schnitt usw. verantwortlich sind). Dass die Namen in der Sprechertafel "unfertig" waren kann man sogar daran sehen, wie der Name von Onyx, jetzt Sidian, geschrieben wurde. "Onikisu" ist einfach, wie Onyx im japanischen gesprochen und glaube ich geschrieben wird.
Und zu den neuen Sprechern: Hamber(oder Hagen? In der Sprechertafel stand Hagen, aber ich trau der jetzt nicht mehr), welcher vorher von Hans-Georg Panczak gesprochen wurde, wird jetzt von Walter von Hauff vertont. (Was ich schade finde, Walter von Hauff hat eigentlich schon sehr viele Sachen in Horizonte gesprochen, und zudem mag ichs einfach Hans-Georg Panczak zu hören.) Coralia(zuvor Sango), welche vorher von Constanze Buttmann gesprochen wurde, wird jetzt von Helene Schmitt vertont. (Was zwar eine relativ gute Entscheidung war, da ich Constanze Buttmann wirklich unpassend fand, jedoch hat Helene Schmitt schon in Folge 16 einen Hauptantagonisten gesprochen, was bedeutet, dass dieser Antagonist auch noch mal umbesetzt wird) Sidian(zuvor Onikisu), welcher vorher von János Jung gesprochen wurde, wird vermutlich von Paul Sedlmeir gesprochen. (Vermutlich, weil ich mir zu 99% sicher bin ihn rauszuhören, aber diese 1% mich daran hindert es als Fakt anzusehen)
Folge 25 ist auf deutsch draußen und Hamber wird wie gewohnt wieder von Hans-Georg Panczak gesprochen. Ist mir lieber, aber da war Folge 24, eine Folge mit bereits zwei anderen Umbesetzungen, ein sehr ungünstiger Zeitpunkt für einen temporären Sprecherwechsel.
Pokemon Horizonte ist ab sofort bis Episode 34 auf Netflix Luxemburg/Belgien/USA. Eine deutsche Sprachausgabe kann man auch auswählen. Auf SuperRTL wurde die Ausstrahlung der neuen Folgen nach Episode 25 pausiert. Wann es dort mit Episode 26 weitergeht ist aktuell noch unbekannt.
Zitat von Sid Das Faultier im Beitrag #1298Auf SuperRTL wurde die Ausstrahlung der neuen Folgen nach Episode 25 pausiert. Wann es dort mit Episode 26 weitergeht ist aktuell noch unbekannt.
Die Sprechertafel am Ende jeder Folge wurde seit den ersten 12 Folgen auf Netflix nicht geupdated, also hat man immer noch nur die alten Namen und Sprecher. Ich hab mal ein paar Samples von ein paar neuen Charakteren rausgesucht, erkennt jemand die Sprecher?