Sry Leutz. Off-Topic und sogar Off-Forumsbeitrag. Ich bin schon ewig in der Community hier und wollte euch das mal zeigen. Könnt auch was dazu schreiben wenn ihr wollt. Fänd ich auch gut.
Das hier hab ich auf nem Nintendo 3Ds gezeichnet. Mit deutschen Texten 😁 Haha
Für die Übersetzung von Ron Gilberts-Spiel "Thimbleweed Park" wird Boris Schneider-Johne verantwortlich sein. Und jetzt muss nur noch G&G Tonstudios die Vertonung machen.
Das Witcher-Gwint-Spin-Off wird wohl die gleichen Sprecher wie das Hauptspiel erhalten.
Game Director: "Geralt is Geralt, [...] we always use the same voice actors. Because, you know, it’s very jarring as a player if suddenly Geralt had a different voice, and we would never want to do that."
Enderal, der Total Conversion-Fanmod für Skyrim, erscheint am 1.-3. Juli. Mit kompletter deutscher Sprachausgabe. Zitat: "...vollständig vertont von Dutzenden Sprechern, viele davon mit einem professionellen Hintergrund."
Zitat von Alamar im Beitrag #1176Enderal, der Total Conversion-Fanmod für Skyrim, erscheint am 1.-3. Juli. Mit kompletter deutscher Sprachausgabe. Zitat: "...vollständig vertont von Dutzenden Sprechern, viele davon mit einem professionellen Hintergrund."
Wer von euch weiß mehr?
Hier ist ein Deutscher Trailer. Die Stimmen klingen soweit bekannt aber ohne das ich Namen zuordenen könnte.
Spiele gerade den Prolog von Lego Star Wars - Das Erwachen der Macht. Dieser beinhaltet die Schlacht von Endor aus Episode 6. Die Szenen wurden für das Spiel neu synchronisiert. Imperator - Friedhelm Ptok Darth Vader - Reiner Schöne Lando - Frank Glaubrecht (glaube ich zumindest) Han Solo - Wolfgang Pampel Leia - Susanna Bonaséwicz Luke - Hans-Georg Panczak C-3PO - Joachim Tennstedt
Auch genial finde ich, dass für "unwichtige" Standard-Figuren wie einfache Soldaten auch sehr bekannte und erfahrene Sprecher genommen werden. Gehört habe ich schon Maria Koschny, Leonhard Mahlich, Karlo Hackenberger, Melanie Hinze und Ulrike Stürzbecher. Und ich bin gerade mal beim 2. Kapitel. Da kommt bestimmt noch mehr. Stand jetzt also eine sehr gelungene Synchro.
Drei Jahre nach Release startete diesen Dienstag das Neverwinter-MMORPG auch auf der PS4. Daher hab ich mal nen Blick riskiert - und es ist herrlich. Komplett deutsch - bis auf das Intro, das komplett englisch ist. Sprachausgabe mit unseren beliebtesten Budget-Sprechern, alle D&D-Begriffe wie Ortschaften und Monster in englisch, weil man wohl keine Lust hatte bei hasbro die deutschen Übersetzungen anzufordern und Texte die keine Sprachausgabe haben, hat man offensichtlich nichtmal auf Fehler geprüft. Wie gesagt: Das Spiel ist eigentlich drei Jahre alt, d.h. drei Jahre alte, nicht korrigierte Übersetzungsfehler.
Mein Liebling: "Diese Tür ist woanders offen." Das ist fast schon philosophisch!