Zwei Beispiele aus dem aktuellen Fernsehprogramm: Heute abend läuft "Mosquito Man", dessen Originaltitel schlicht "Mosquito" ist. Morgen kommt "Girls Club - Vorsicht bissig!". Der amerikanische Titel lautet mitnichten "Girls Club", sondern "Mean Girls".
Falls es noch nicht genannt wurde, hier mal ein paar aktuelle Beispiele: Im Kino lief bzw. läuft tw. immer noch der britische Film "We want Sex", der im Original schlicht "Made in Dagenham" heißt. Die im ZDF und auch auf ZDF neo laufende Serie "Inspector Barnaby" trägt, wie ich letztens feststellte, den Originaltitel "Midsomer Murders", da die Fälle, die Barnaby und sein Kollege lösen, in der englischen Grafschaft Midsomer spielen.
"The Rundown" wurde zu "Welcome To The Jungle". Philip Seymour Hoffmans Regidebut "Jack Goes Boating" heißt hierzulande "Jack In Love". Die kommende US-Komödie "Horrible Bosses" wird aus unerkärlichen Gründen zu "Kill The Boss".
Zitat von LammersDer Film "Radio Rock Revolution" heißt im Original "The boat that rocked".
Übrigens hieß der Film in USA (wo er wesentlich später als in den europäischen Ländern anlief) wiederum schlicht "Pirate Radio".
Wurde schon "Planet der Affen - Prevolution" erwähnt? Im Original heißt der Film "Rise of the Planet of the Apes" (siehe Diskussion im zugehörigen Thread). Dazu wird, wie Mücke dort richtig angemerkt hat, die Silbe "Pre" fälschlicherweise nicht "pri", sondern "pre" ausgesprochen, die Aussprache ist also von "Revolution" abgeleitet
Mücke
(
gelöscht
)
Beiträge:
05.07.2011 18:29
#55 RE: Dt. Fassungen mit englischen oder beinahe engl. Titeln, von denen man fälschlicherweise annehmen könnte sie wären die originalen
Ein aktuelles Beispiel: Welchen Titel bekommt "Horrible Bosses" hierzulande? Nicht etwa "Weg mit dem Chef", wie weyn vorgeschlagen hat, sondern "Kill The Boss".