Dork ließe sich am besten mit Depp übersetzen, aber das ist labial dann problematisch...also Trottel. Ein Nerd ist tatsächlich schlicht ein "Streber" und mit diesem Wort bis heute mehrfach in Filmen übersetzt worden. Nerd war als Wort im Deutschen früher nicht bekannt, ist jetzt aber geläufig und wäre daher auch ohne Übersetzung in Ordnung.
Da das "Trottel" in Avengers 2 Bruce Banner gilt, ist es eindeutig eine blöde und falsche Übersetzung. Andreas Fröhlich hat mich zwar schauspielerisch überzeugt - wie immer - ich fand ihn trotzdem unpassend. Allerdings war der Film jetzt auch kein Sahnestück...
Wenn du das "kein Sahnestück" nennst, möchte ich nicht wissen (und schon gar nicht gucken), was du als "miserabel" titulierst...
Noch schwächer als "Iron Man 2". Langweilig, nichtssagend und genauso doof wie Ultrons kriechende Drohnen-Armee, die zu blöd ist, sich Beine ranzutackern.
P.S. "Trottel" ist zu abwertend. Gibt genügend halbsanfte Varianten wie Idi, Esel oder "du bist echt (h)ulkig". Whatever. Macht eh keinen Unterschied.
Unglaublich, wie lange man über ein Wort diskutieren kann, während "avengen" nach 2 Beiträgen abgehakt worden ist. Da hat mich das mit "ich erinnere" von Thor im ersten Teil mehr aufgeregt.
Mal was Anderes: Ging es nur mir im Kino so, dass sich der ganze Ton merkwürdig angehört hat oder lag das speziell an dem Kino, wo ich war? Meine Begleitung hatte schon gemeint, dass die Schauspieler neue Stimmen hatten. Klang irgendwie dumpf.
Ich fand "avengen" zwar albern, aber da vorher ständig die Rede davon ist "Wir sind die Avengers", "Das sind die Avengers", "Die Avengers kümmern sich darum" kann man das so lapidar im Sinne von "Dieses ganze Avengers-Zeug überlass ich dir" durchgehen lassen finde ich.
Bei uns in der Vorstellung gab es einen ganz seltsamen Raumklang an manchen Stellen, wo ein Hall drauf war, der fast zum Echo wurde. Speziell in den Szenen mit Banner und Stark, die über die Erschaffung von Ultron debattieren und nachdenken. Wir wussten aber nicht, ob es am Kino oder an der Mischung lag.
@Nightcrawlerx: Ich finde eine selbstbewusste Wortschöpfung wie "avengen" absolut passabel. Ich muss da schmunzeln. Auch "smashen" geht okay. Das sind Begrifflichkeiten, die in ihrer kleinen Hemisphäre eine Daseinsberechtigung haben und davon zeugen, dass da jemand kackfrech textet, der Bock, Puls und Hirn hat.
"Trottel" ist nun mal auf eine Weise inkorrekt, die die meisten nicht erfassen. Darum muss man drüber reden. Ganz unaufgeregt.
P.S. Witzigerweise ist "Trottel" auch eine brutal geläufige Eindeutschung für "Jerk", mit dem die Amis fast immer "du bist 'n Arsch" meinen.
ronnymiller
(
gelöscht
)
Beiträge:
28.04.2015 11:04
#159 RE: Marvel's The Avengers 2: Age of Ultron (2015)
Gestern gesehen. Ich finde Fröhlich macht seine Sache als Ultron fantastisch. Von Jascheroff fand ich allerdings total fehlbesetzt auf Taylor-Johnson.
Zudem fand ich es eigenartig wie in der deutschen Version Ultron ausgesprochen wurde. Selbst im Original klingt das U hier mehr wie ein U als wie ein A. Habe ich zumindest das Gefühl.
Zitat von Gaara im Beitrag #160 Zudem fand ich es eigenartig wie in der deutschen Version Ultron ausgesprochen wurde. Selbst im Original klingt das U hier mehr wie ein U als wie ein A. Habe ich zumindest das Gefühl.
Es ist auch so. Weiß der Geier was man sich dabei gedacht hat. Sehr peinlich.
Zitat von WasGehtSieDasAn im Beitrag #163Ich bin ja gespannt, ob dies vielleicht wirklich der erste MCU-Film wird, der 'nen Extended Cut spendiert bekommt.
Angeblich war der Film ursprünglich 3 Stunden lang. Und ich denke dem Film würde ein Extended Cut gut tun. Vorallem erhoffe ich mir mehr Szenen wie Ultron zu Ultron wird. Irgendwie war er plötzlich da, saß in seinem Körper (wo auch immer er den her hatte) auf seinem Stuhl und das ging alles bissl zu schnell.