Ich fand Völz kam wesentlich besser, weil bedrohlicher rüber im ersten Trailer. Nichtsdestotrotz adelt Fröhlich natürlich jede Synchro, und ich freue mich auf seine Ultron-Interpretation.
"It's all in the swing" mit "Das ist nichts für Sterbliche" zu übersetzen ist schon etwas hart. Aber wahrscheinlich nur für den Spot. Andreas Fröhlich und die "Aaltron"-Aussprache gehen aber überhaupt nicht.
Zitat von Brian Drummond im Beitrag #117"It's all in the swing" mit "Das ist nichts für Sterbliche" zu übersetzen ist schon etwas hart. Aber wahrscheinlich nur für den Spot. Andreas Fröhlich und die "Aaltron"-Aussprache gehen aber überhaupt nicht.
Nur für den Spot? Zwei Wochen vorher? Warum? Ich befürchte, das ist im finalen Film... Aber ich kenne nun natürlich den ganzen Kontext nicht. Vielleicht ist es in sich wieder stimmig.
Vermutlich hat man's bloß umgestellt, weil's besser aussieht. Mir stört eher, dass Ultron "Zeit für 'n paar Gedankenspiele" sagt. Weil: Roboter? Aber das war zu erwarten.
"Das ist nichts für Sterbliche" wirkt doch sowas von unsynchron. Wird sicher nicht an besagter Stelle zu hören sein. Sieht man doch förmlich, dass das bloß überspielt ist.