Zitat von WasGehtSieDasAn im Beitrag #120"Das ist nichts für Sterbliche" wirkt doch sowas von unsynchron. Wird sicher nicht an besagter Stelle zu hören sein. Sieht man doch förmlich, dass das bloß überspielt ist.
Die Besetzung von Fröhlich ist leider ne kleine Synchronkatastrophe. Ich bin zwar Fröhlich Fan - aber er passt hier nicht. Nicht bedrohlich, nicht arrogant - nicht Spader! Da wäre Völz die wesentlich bessere Besetzung gewesen, weil er noch am ehesten an Spaders Spiel herankommt. Keine Ahnung, warum man sich hier wieder anders entschieden hat. Ultron klingt jetzt wie Gollum. Blöde Sache!
Wenn Fröhlich nur so klingt wie in all den Trailern, dann ist da überhaupt nix bedrohliches über. Und wenn man sich für ne Sprechrolle nichts "kreativeres" einfallen lässt, hätte man doch auch einfach bei Völz bleiben können, wenn der allein schon in einem Trailer mit ein paar Zeilen so überzeugen kann. Doch vielleicht hat seine Umbesetzung ja auch andere Gründe, von denen wir hier nichts wissen. Schade ist's trotzdem.
Film gesehen - synchro kam ganz gut, Fröhlich wie ich finde auf Ahltron auch, wobei ich wie gesagt nur auf Basis der dt. Fassung bewerten kann und werde. Ich denke ich weiß auch warum Völz es schlussendlich nicht geworden ist. Ich vermute fast das es der aktuelle "Geheimhaltungs-Trend" war, sprich die Szenen mit dem "fertig gerenderten" Ahltron waren geschwärzt oder nur Storyboard mäßig vorhanden (wie bei den Transformers Filmen und/oder aktuellen TV-Serien wie Walking Dead wo angeblich auch immer wieder geschwärztes Material angeliefert wurde) und Völz es einfach unter den Umständen (was ich verstehen würde) nicht machen wollte. Wie gesagt, vermutung, aber eine nicht allzu "lippensynchrone" Szenen mit Ahltron würden die Vermutung decken.... Ansonsten guter Film & gute Synchro (wobei definitiv ne Tendez für Verbesserung vorhanden ist, aber ich denke das da Brian Drummond bessere Worte finden könnte als ich sobald er den Film gesehen hat ^^).
Ich wette aber jetzt schon das es irgendwann mal ne Extended Version des Films geben wird, bei einige Szenen fällt es extrem auf das da definitiv was fehlt wie z.b. Thors zweite Reise ins die Vision von Wanda in diesem Wasserloch, wo man ja Szenen zu noch im Trailer sehen durfte usw. In der Vision hatte ja Heimdall seinen Auftritt und ich vermute fast das Loki da auch auftauchen sollte, aber eben seine Szene(n) geschnitten worden sind. Es hieß ja das der erste Schnitt des Films 3 einhalb Stunden lang gewesen sein soll...
Achja - Stan Lee hatte natürlich wieder Peter Groeger ;)
Synchro war soweit in Ordnung, jedoch sind mir zwei Sachen negativ aufgefallen. Zum einen, einen der letzten Sätze von Ultron wo Andi Fröhlich den Nachnamen von Tony Stark ein wenig zu "Deutsch" ausspricht. Klingt wie Schtark, eben Deutsch und nicht Staaark, wie es so sonst ausgesprochen wurde.
Zum anderen bei der Frau von Clint Barton wo sie sagt, aufgrund der offensichtlichen Flirterei von Widow und Banner ala >>Du mit deinem Falkenauge<<. Das passt einfach nicht. Im Prinzip hätte man es >>Adlerauge<< übersetzen müssen. Ich hab noch nie jemand Falkenauge sagen hören.