Koch Media hat heute offiziell angekündigt das sie, nachdem sie in den vergangenen 3 Jahren die 50er Jahre Twilight Zone Serie veröffentlicht haben nun auch die 80er Jahre Auflage veröffentlichen - hierfür konnten sie alle dt. Tonspuren auftreiben :D
Los gehts im März 2016 mit Staffel 1 auf DVD (Blu-Ray gibts es diesesmal nicht da nur SD Material vorliegt)
Folge 15: Charity: Irina Wanka Hacker: das ist Harald Leipnitz Mrs. Wood: Uschi Wolff Ursula: Linda Joy
Folge 28: Ruskin: klingt nach James Stewart, also Siegmar Schneider Nola, 10 Jahre: Anke Kortemeier Nola, junge & alte Frau: Karen Fairgate ähm. Viktoria Brams
1x03 Krankenschwester 1 und Sekretärin haben auch was von Michaela Amler
Zumindest bei der Sekretärin war Michaela Amler auch mein erster Gedanke. Irritierend an der Sache ist aber, dass sie unmittelbar nach Cindy auftritt und man die Rollen eigentlich nicht verwechseln kann. Oder man hat sich gedacht, bei dem Kauderwelchs merkt die Doppelbesetzung ohnehin niemand. Oder gibt es eine Sprecherin, die ihr sehr ähnlich klingen kann?
1x42 (Matt -> nicht Udo Wachtveitl)
Stammen auch die Schreie in der ersten Szene ("Amy! Amy! Rette mich!") nicht von Wachtveitl? Im späteren Verlauf der Folge spricht er ja eine andere Rolle (und nicht Matt). Hatte erst vermutet, man hätte die 1. Szene vielleicht vergessen und nachträglich noch aufgenommen.
Bin gerade noch ein paar der älteren Samples durchgegangen: Ist Jack in 1x46 nicht auch wieder Erich Hallhuber?
Gute Frage. Ursprünglich hatte ich im Kopf, dass diese Vermutung hier im Thread gefallen war (von Tobias?), allerdings finde ich den Beitrag (zumindest hier) gerade nicht. Was m.E. aber sehr für die Lingua Film spricht, sind die vergleichsweise selten eingesetzten Sprecher/innen, die man hier hört (u.a. Rita Russek, Günther Ungeheuer, Stephan Orlac), welche überwiegend bei der Lingua besetzt wurden. Zudem ist das Spiel der meisten auch eher synchronuntypisch und in einer Folge ("Nur ein Knopfdruck") wird z.B. die (niedrige) soziale Klasse der Protagonisten verdeutlicht, indem man die Sprecher bewusst sehr unsauber und umgangssprachlich hat spielen lassen. Etwas, das Tobias schon in einer anderen Lingua-Bearbeitung aufgefallen war: Die Tracey Ullman Show