Sherlock Holmes (Jeremy Brett) - Dr. John H. Watson (Edward Hardwicke) - Colonel Ross (Peter Barkworth) - John Straker (Barry Lowe) - Fitzroy Simpson (Jonathan Coy) - Mrs. Hudson (Rosalie Williams) - Inspektor Gregory (Malcolm Storry) - Edith Baxter (Manda-Jayne Beard) - Ned Hunter (David John) - Mrs. Straker (Sally Faulkner) - Silas Brown (Russell Hunter) - Dawson (Nicholas Teare) - Buchmacher (Marcus Kimber) - Rennrichter (Geoffrey Banks) - Zigeuner (Derek Pykett) -
Bemerkungen: Diese Episode wurde niemals synchronisiert und auch auf DVD nur im OmU veröffentlicht. Leider entschloß sich Koch Media, erst für die folgenden Staffeln eine deutsche Fassung anzufertigen.
Gegenüber den restlichen Episoden fällt das Bild deutlich ab. Offenbar wurde das Negativ verschlampt und deshalb mußte - ausgerechnet bei dieser teuren Episode, die das Budget der Staffel sprengte - auf eine Sendekopie zurückgegriffen werden.
Sherlock Holmes (Jeremy Brett) - Dr. John H. Watson (Edward Hardwicke) - Inspektor Baynes (Freddie Jones) - Miss Burnet (Kika Markham) - Scott Eccles (Donald Churchill) - Henderson (Basil Hoskins) - Lucas (Trader Faulkner) - Garcia (Arturo Venegas) - Luis (Guido Adorni) - Der Mulatte (Sonny Caldinez) - Hendersons Töchter (Abigail Melia) - (Lorna Rossi) -
Bemerkungen: Diese Episode wurde niemals synchronisiert und auch auf DVD nur im OmU veröffentlicht. Leider entschloß sich Koch Media, erst für die folgenden Staffeln eine deutsche Fassung anzufertigen.
Donald Churchill spielte 5 Jahre zuvor den Dr. Watson in "Der Hund von Baskerville" (mit Ian Richardson als Holmes). Freddie Jones ist einer der wenigen Gastinspektoren, der von der Ausstrahlung her mit Brett mithalten kann. In der späteren Episode "Der letzte Vampir" spielte er erneut eine Gastrolle als Hausierer. Regisseur Peter Hammond setzte die ohnehin etwas wirre Geschichte mit seinen üblichen Mätzchen in Szene, doch die gute Besetzung rettet einiges.
Sherlock Holmes (Jeremy Brett) - Dr. John H. Watson (Edward Hardwicke) - Mycroft Holmes (Charles Gray) - Inspektor Bradstreet (Denis Lill) - Mrs. Hudson (Rosalie Williams) - Colonel Valentine Walter (Jonathan Newth) - Sidney Johnson (Geoffrey Bayldon) - Violet Westbury (Amanda Waring) - Cadogan West (Sebastian Stride) - Angestellter in Woolwich (Robert Fyfe) - U-Bahn-Bediensteter (John Rapley) - Butler (Simon Carter) - Hugo Oberstein (Derek Ware) - 1. Gleisarbeiter (Stephen Crane) - 2. Gleisarbeiter (John Laing) -
Bemerkungen: Diese Episode wurde niemals synchronisiert und auch auf DVD nur im OmU veröffentlicht. Leider entschloß sich Koch Media, erst für die folgenden Staffeln eine deutsche Fassung anzufertigen.
Holmes begrüßt den Verräter in Obersteins Wohnung auf deutsch! Als Bürovorsteher Johnson erleben wir Geoffrey "Catweazle" Bayldon - mal in einer seriösen Rolle.
Special 2 - Der Hund von Baskerville (The Hound of the Baskervilles)
Erstausstrahlung: 31.08.1988 (UK), 15.04.1994 (MDR/D) Deutsche Bearbeitung: DFF-Studio für Synchronisation, Berlin Buch: Christel Rudolph Dialogregie: Agnes Hemmo
Laufzeit der DVD-Fassung: 101:17
Sherlock Holmes (Jeremy Brett) Peter Hladik Dr. John H. Watson (Edward Hardwicke) Gerhard Paul Sir Charles Baskerville (Raymond Adamson) kein Text Dr. Mortimer (Alastair "Neil" Duncan) Frank Ciazynski Barrymore (Ronald Pickup) Hans-Joachim Hanisch Mrs. Barrymore (Rosemary McHale) Renate Rennhack Sir Henry Baskerville (Kristoffer Tabori) Peter Rauch Zahlmeister (Edward Romfourt) Dieter Knust (?) Stapleton (James Faulkner) Roland Hemmo Hotelpage (Philip Dettmer) Asad Schwarz Perkins (Stephen Tomlin) Klaus Tilsner Beryl Stapleton (Fiona Gillies) Hellena Büttner Frankland (Bernard Horsfall) Ulrich Voss Vikar von Grimpen (Don McKillop) Hans-Ulrich Lauffer Selden (William Ilkley) kein Text (nur Schreie) Postvorsteherin (Myrtle Devenish) ? Laura Lyons (Elizabeth Spender) ? Stapletons Diener (Donald Bisset) ?
Bemerkungen: Der Film ist nicht so schlecht, wie er oft gemacht wird, aber doch weit unter den Standards der Serie. Das Drehbuch ist "Dienst nach Vorschrift", doch vor jeder aufwändigeren Szene (etwa einer Illustrierung der Baskerville-Legende) wird sich aus Budgetgründen gedrückt, und auch die Nachbearbeitung (Schnitt, Effekte) ist abenteuerlich. Es bleiben ein paar schöne Landschaftsaufnahmen und die vertrauten Gesichter von Hardwicke und Brett, wobei letzterer aufgrund von Gewichtszunahme durch falsche Medikamentierung und den immer noch nicht vernünftig nachgewachsenen Haarschnitt eher für Erschütterung sorgt. Glückwunsch, nach 21 Folgen Sprecherkontinuität (trotz Darstellerwechsel) bekommt Watson nun in der letzten vom DDR-Fernsehen synchronisierten Folge einen neuen Sprecher. Da Paul allerdings Ehrlicher nicht ganz unähnlich klingt, war es vermutlich eine Notlösung, weil letzterer nicht verfügbar war. Immerhin ist mit Peter Hladik wieder ein deutlich besserer Holmes-Sprecher an Bord. Witzig ist, daß Peter Rauch hier wenige Jahre nach der 1. Synchro des Rathbone-Hundes, wo er den Stapleton sprach, nun als dessen Opfer Sir Henry zu hören ist. Hemmo dagegen sprach im Rathbone-Film den Baskerville-Ahnherrn Sir Hugo. Ausgleichende Gerechtigkeit? Das Dialogbuch ist stellenweise recht... eigenwillig ("Murder" = "Mörder"!).
Soviel zur DDR-Phase der Serie. Beim nächsten Mal treten wir in die Hamburger Bearbeitungen ein, wo hoffentlich ein paar Leute mehr weiterhelfen können... ;-)
Dateianlage:
Aufgrund eingeschränkter Benutzerrechte werden nur die Namen der Dateianhänge angezeigt Jetzt anmelden!
S2 - Beryl Stapleton.mp3
S2 - Hotelpage.mp3
S2 - Laura Lyons.mp3
S2 - Mrs. Barrymore.mp3
S2 - Perkins.mp3
S2 - Postvorsteherin.mp3
S2 - Stapletons Diener.mp3
S2 - Vikar von Grimpen.mp3
S2 - Zahlmeister.mp3
Zitat von Lord Peter im Beitrag #44 Falls das Datum der deutschen Erstausstrahlung korrekt ist, lag die Synchro vermutlich einige Jahre auf Halde.
Ja, davon ist wohl auszugehen. In den DDR-Filmjahrbüchern finden sich jedenfalls keinerlei Infos zu dem Film. Also bis einschließlich 1990 scheint er demnach nicht im DDR-TV gelaufen zu sein.
Sollte sich Arte zufällig einmal zu einer Ausstrahlung dieser Serie entschließen, könnte man auf eine Synchronisation der verbleibenden Episoden hoffen, vielleicht dann auch mit Mahlich und Stephan, da ja Arte gern mal in Hamburg arbeiten lässt.
Reutermann halte ich für unwahrscheinlich, da die Synchro vom "Hund" komplett ostdeutsch besetzt wurde - Hans-Ulrich Lauffer konnte ihm zeitweise recht ähnlich klingen.
Zitat von Stefan der DEFA-Fan im Beitrag #51Sollte sich Arte zufällig einmal zu einer Ausstrahlung dieser Serie entschließen, könnte man auf eine Synchronisation der verbleibenden Episoden hoffen, vielleicht dann auch mit Mahlich und Stephan, da ja Arte gern mal in Hamburg arbeiten lässt.
Ja, das hätte was. Vor allem, weil Koch diese dann auch endlich in deutscher Sprache auf DVD auswerten würde!
Zitat von Stefan der DEFA-Fan im Beitrag #51Reutermann halte ich für unwahrscheinlich, da die Synchro vom "Hund" komplett ostdeutsch besetzt wurde - Hans-Ulrich Lauffer konnte ihm zeitweise recht ähnlich klingen.
Den hab ich aus Deiner Liste, stand da allerdings auch schon mit Fragezeichen.
Was'n los hier? Da melden sich Stefan und Silenzio im Thread sogar zu Wort und lösen keins der Samples auf? Ich dachte, Griz und meine Wenigkeit kommen erst bei den Hamburger Folgen an die Reihe.
Perkins ist nicht Klebsch, sondern ein anderer Klaus: Klaus Tilsner. Asad Schwarz höre ich auch, und der Vikar dürfte tatsächlich Hans-Ulrich Lauffer sein.
Zitat von Wilkins im Beitrag #55Was'n los hier? Da melden sich Stefan und Silenzio im Thread sogar zu Wort und lösen keins der Samples auf? Ich dachte, Griz und meine Wenigkeit kommen erst bei den Hamburger Folgen an die Reihe.
Die Samples wurde erst nach unseren Beiträgen eingefügt.
Zitat von Stefan der DEFA-Fan im Beitrag #51Reutermann halte ich für unwahrscheinlich, da die Synchro vom "Hund" komplett ostdeutsch besetzt wurde - Hans-Ulrich Lauffer konnte ihm zeitweise recht ähnlich klingen.
Den hab ich aus Deiner Liste, stand da allerdings auch schon mit Fragezeichen.
Hatte ich irgendwie befürchtet. Naja, des Menschen Wissen entwickelt sich weiter ...