"Der Spion, der mich liebte" bietet eine winzige, aber umso interessantere Kuriosität. Da der Schnittknackser (durch das Einfügen des Inserts "Moskau") dummerweise genau auf den Mundbewegungen Walter Gotells saß, fehlte schon in der ARD-Fassung sein fassungsloses "Was?". Es überraschte mich also nicht, dass man auf der alten VHS das originale englische "What?" hörte. Seltsam, dass bei der RTL2-Ausstrahlung in den 90ern (perfekt im richtigen Scope und mit deutschem Vor- und Abspann) dieser Schnipsel plötzlich zu hören war; das überraschte mich sehr und machte mir Hoffnung für neue Veröffentlichungen. Falsch gedacht - in der ARD war in folgenden Jahren GAR NICHTS zu hören (nicht mal mehr ein Knackser) und bei der alten DVD wurde es, wenn ich mich richtig erinnere, wieder mit Englisch gelöst. Wie ist es nun bei der Ultimate Edition? Deutsch original? Englisch? Nachsynchronisiert gar? Komplett daneben. Spanisch ("Que?")!!! Was hat man sich denn dabei gedacht??