Zitat von Taccomania im Beitrag #89"Let's make some noise" - eine Wendung, die in amerikanischen Filmen ja öfter vorkommt - hier übersetzt mit: "Dann haut denen mal was um die Ohren".
Hat jemand ein Beispiel parat, wie das in anderen Filmen übersetzt wurde oder besser übersetzt werden könnte?
Nein, ich kenne die vollständige Szene nicht. Was da passieren wird, kann man sich aber denken. Und "Let's make some noise" mit "Haut denen mal was um die Ohren" zu übersetzen, scheint mir nicht ideal. "Laß sie Stahl fressen", ist vielleicht schon der bessere Vorschlag und eine nette Anspielung auf eine andere (schlechte) deutsche Übersetzung :-)
Die Wendung dürfte doch eher im Sinne von "Dann wollen wir uns mal bemerkbar machen" zu verstehen sein oder "Dann wollen wir mal auf die Pauke hauen" (o.k., das würde heute niemand mehr sagen).
Die Synchro war doch schon bei Into Darkness teilweise richtig grottig. Ich erinnere mich noch gut an die Szene, wo Sablik einen auf böser Bub macht und ihm die Stimme, die er ohnehin viel zu sehr drückt, auch noch total wegbricht. Danach hielt ich Sablik längere Zeit für einen mittelmäßigen Schauspieler, bis er mich unter anderem bei Creed eines Besseren belehrt hat. Entweder war die Synchro damals bei Nacht und Nebel auf dem allerletzten Drücker entstanden oder hatte eine miserable Regie.
Ich schätze Sablik sehr, "Creed" war für mich großes Synchronkino. Aber die Kirk-Szene finde ich, sorry, Klo. Das klingt, als hätte er (um nicht zu flapsig zu werden) 'nen Frosch im Hals. Irgendwie off.
"Auf die Pauke hauen" - in der Tat, so wäre es in der guten alten Zeit gewesen. Heutige Geeklinge bekämen einen "Lachflash", Dino-Begriff. The times, they are a changing. Ich finde "Haut denen mal hübsch was um die Ohren" sehr flapsig, aber noch in die korrekte Richtung gehend. "Lass(t) sie Stahl fressen" hätte mich allerdings tatsächlich richtig glücklich gemacht. Dürfte passen, da wahrscheinlich Torpedos rausgejagt werden. Schöne Idee.
Zitat von SFC im Beitrag #95Die Synchro war doch schon bei Into Darkness teilweise richtig grottig. Ich erinnere mich noch gut an die Szene, wo Sablik einen auf böser Bub macht und ihm die Stimme, die er ohnehin viel zu sehr drückt, auch noch total wegbricht. Danach hielt ich Sablik längere Zeit für einen mittelmäßigen Schauspieler, bis er mich unter anderem bei Creed eines Besseren belehrt hat. Entweder war die Synchro damals bei Nacht und Nebel auf dem allerletzten Drücker entstanden oder hatte eine miserable Regie.
Das war diese Szene. Synchro war tatsächlich auch so im Film[...]
Zitat von ronnymiller im Beitrag #96@SFC - Kann ich nicht nachvollziehen. Sorry. Hab da eine andere Meinung.
Was genau kannst du nicht nachvollziehen? Dass Nico Sabliks Stimme in dieser Szene vollkommen abrutscht, empfinde ich nach wie vor als riesigen Makel, der weder durch den O-Ton noch durch die Handlung gerechtfertigt ist. Vor allem in der klassischen "Raumschiff Enterprise-serie erinnere ich mich an Folgen, wo dunkle Mächte die gesamte crew ,oder einzelne Mitglieder (inklusive Kirk) manipulieren, ihren Charakter verändern, um sie unter ihre Kontrolle zu bringen. Davon habe ich jedenfalls bis zu dieser Szene mit Kirk und Khan nichts bemerkt. Mmn. ist vor allem die Regie dafür verantwortlich, indem sie in dieser Situation nicht reagiert hat, wenn sie nicht gar diesen Take so haben wollte, wie er ist. Sonst ist mir Sablik subjektiv überhaupt nicht unangenehm aufgefallen, bzw. dass er zu sehr gedrückt hätte.
Vor allem ist das genau eine Szene. Eine. Da gefiel mir tatsächlich auch ein Satz nicht, kommt vor, andere gefielen mir dagegen sehr. Von Sablik, vom geilen Rotermund, vom restlichen Cast. Ich finde es unnötig, von diskussionswürdigen 10 Sekunden aus auf das Gesamtprodukt abzustellen. Muss doch nicht sein, Trennschärfe ist was Geiles. Sonst rutscht so eine Diskussion schnell ins Gallige ab.
Off Topic: Wenn ich mir aktuelle Fotos von Klie anschaue, dann wundert es mich überhaupt nicht, dass er auf Mads Mikkelsen besetzt wurde. Mal davon abgesehen, dass es auch akkustisch prima passt.