Also im Großen und Ganzen eine tolle Synchro. Wirklich unfassbar war wie Tobias Schmidt auch T'Challa abliefert. Ich könnte mir keine Stimme vorstellen, die das erhabene und coole sonst so rüber bringen kann. Glanzleistung! Insgesamt vom Cast. Thomas Kästner auf Stan Lee funktionierte wunderbar...muss man sich aber als Fan noch dran gewöhnen :-)
Die fehlenden Akzente waren in meinen Augen jedoch wirklich tragisch. Zumindest für T'Challa und seinen Vater hätte man das aufrecht erhalten sollen. Auch wenn, das dem Film natürlich keinen Abbruch macht, kann ich diese Entscheidung in keiner Weise nachvollziehen. Besonders die Umbesetzung von T'Chaka war mehr als merkwürdig. Michael Ojake passte so wundervoll auf T'Chaka. Wenn diese Umbesetzung nur wegen seinem "nicht abstellbaren" Akzent zustande kam, ist das echt ein Unding.
Besonders die Akzente machen die Atmosphäre des Films aus. Wie episch die Einleitung klingen würde, wenn es jemand mit Akzent gesprochen hätte.
Aber wie gesagt, das macht dem Film keinen Abbruch. Tolle Besetzung, tolle Synchro, tolle Story, fantastischer Soundtrack! In meinen Augen einer der besten Marvel Filme, wobei das mittlerweile Standard-Programm ist, so wie Marvel zur Zeit abliefert.
Zitat von WitchDoctor im Beitrag #152Michael Ojake passte so wundervoll auf T'Chaka. Wenn diese Umbesetzung nur wegen seinem "nicht abstellbaren" Akzent zustande kam, ist das echt ein Unding.
Ich vermute aber, dass dies wohl leider tatsächlich der Grund der Umbesetzung gewesen ist.
Ramonda (Angela Bassett): Anke Reitzenstein Merchant Tribe Elder (Dorothy Steel): Luise Lunow James / Young Zuri (Denzel Whitaker): Tim Sander
Michael Ojake hätte ich mir spielerisch hier nicht vorstellen können und habe ich nicht sonderlich vermisst. Reinhard Scheunemann war super. Er ähnelt übrigens immer mehr Jürgen Kluckert - erst neulich in LIFE IN PIECES hat er ihn sogar für eine Folge gedoubelt.
Thomas Kästner fand ich auf dem Papier erst super einfallslos, passte dann aber richtig gut. Vielleicht aber auch mehr rollenbedingt.
Leider habe ich die erste Synchrontafel mit den Hauptbesetzungen nicht erfassen können.
Wirklich ein ganz großer FAIL, T'Challa seinen Akzent zu nehmen im Film, wo er sogar noch im Infinity War-Trailer der direkt vor der Vorstellung kam einen hatte....
Zitat von WitchDoctor im Beitrag #152Aber wie gesagt, das macht dem Film keinen Abbruch. Tolle Besetzung, tolle Synchro, tolle Story, fantastischer Soundtrack! In meinen Augen einer der besten Marvel Filme, wobei das mittlerweile Standard-Programm ist, so wie Marvel zur Zeit abliefert.
Da hast du vollkommen recht. Es wurde nie irgendwo erklärt wieso die jetzt doch keinen Akzent gemacht haben oder? Der erste Trailer war ja mit Akzent. Wie ich schon sagte, zu erst hat es gestört, aber hinterher als man mitten im Film war, ist es schon gar nicht mehr aufgefallen. Ich bin trotzdem wie du, fest davon überzeugt, dass es besser mit Akzent gewesen wäre. Wissen wir schon ob T'Challa und seine ganzen wiederkehrenden Gefährten (laut IMDB), Shuri, Okoye, M'Baku, Ayo, etc jetzt im Infinity War auch keinen Akzent haben werden?
Läge ich nicht mit Grippe flach, hätte ich mir das Teil längst reingepfiffen. Kumpel fand Film und Synchro aber cremig. Zitat: "Die lästigen Akzente aus dem Trailer sind weg." Dem geht es alleine darum, sich auf den Stoff konzentrieren zu können. Die Akzente hätten ihn im Hauptfilm rausgebracht. Denke, mit dem Default Setting steht er nicht alleine da. Richtige Entscheidung.
Zitat von Dubber der Weiße im Beitrag #160Läge ich nicht mit Grippe flach, hätte ich mir das Teil längst reingepfiffen.
Ziehs durch. Ich schleppte mich damals bei Iron Man 3 mit 39 °C Fieber ins Kino, weil ich mich so auf den Tag gefreut hatte. Im Anschluss ging ich direkt zum Arzt und kollabierte mit über 40 °C. Aber Hauptsache den Film gesehen. Leben am Limit.
Ich hab mir den Film auch am ersten Tag mit Fieber angekuckt. Nach dem Film ging's mir besser, daheim aber wurde ich wieder Opfer meiner Gesundheit.
Während auf dt. nicht erklärt wird, wieso die Akzente fehlen, wird im Original nicht erklärt wieso sie anfangs ihre Heimatsprache + Englisch verwenden, aber irgendwann auf nur Englisch umsteigen, obwohl sie nie von engl. Kolonialmächten beherrscht wurden und es nicht zu ihnen passt.
Glaube es war schlicht einfach nur Bequemlichkeit, dass man am Ende einfach nur noch Englisch sprach. Da sind die Amis nicht die einzigen. In der Animeserie "The Devil is a Part-Timer" sprachen die Charaktere aus der Fantasywelt auch zunächst in ihrer fiktiven Sprache und sind dann nach einer weile ohne erkennbaren Grund ins japanische übergewechselt als sie nach Tokyo kamen und haben dann auch der einfach haltbar auch in ihrer Fantasywelt Japanisch gesprochen anstatt in ihrer eigenen Sprache.
War drin. Scharfe Mieze! Impressionen: Farbenfroher Sci-Fi-Bond mit afrikanischen Wurzeln und feister Ethno-Action. Bestens unterhalten. Synchro rockt. Sorry, aber ich möchte Jan David Rönfeldt nie wieder auf Jordan missen. Der klingt so echt nach Straße und Leid, einfach geil. Dadurch wird Jordan nochmal eine ganze Ecke kerniger. Killmongers Vater hatte eine wunderbar gütige Stimme. Forest Whitaker hat nie besser geklungen, brilante Meister-Alternative. Und wer bitte ist M'Baku? Bei seinem "Locker aus'm Handgelenk" ist das gesamte Kino weggebrochen - das am Nachmittag schon vollbesetzt war, das habe ich selten erlebt. Nun wieder ins Bett.