Ich diskutiere jetzt nicht mit dir, ob das ein Akzent ist. Das ist ein Akzent. "Die WAhTAa my freend."[00:24] "Now yuu put WahTA inTOH eh CaPP" [00:15] Das ist kein Duktus!
Beispiel: "My hands are registered as lethal weapons" Bei "Hands" spricht er das a stark wie im deutschen Wort "Wal" aus wie es in der chinesischen Sprache üblich ist. (siehe http://www.chinese4.eu/de/chinesisch-fur..._auf_chinesisch)
Vielleicht habe ich was am Ohr, aber spricht er das "hands" nicht komplett normal us-amerikanisch aus? Frischi hat das ziemlich zutreffend beschrieben. Lee hatte keinen starken Akzent, was ihm anfangs half - und später dann ja wohl auch einer der Gründe dafür war, warum er ob der mangelnden Anerkennung ziemlich gefrustet war.
Psilocybin weil ich im Atelier oft mitkriege wie Mengesprecher auf dem Forum rumhängen und mir erzählen was sie alles für schlecht empfinden. Dubber der Weiße, das Selbe habe ich dann auch am Ohr. Ich stimme Maestro1 zu, dass der echte Bruce Lee einen leichten Akzent hatte, aber der Schauspieler bei OUATIH hier, überhaupt nicht. Und ich stimme Fischi zu, dass Uzumaki den Schauspieler wahnsinnig gut nachmacht.
Bitte auch an die eigene Nase fassen. Im Alita-Thread hast du doch über Sebastian Kluckert geschrieben, dass er immer so aufgesetzt spielt. Du siehst, nicht nur deine „Mengensprecher“ ziehen mal über was oder jemanden her.
Der Bursche bei 1:26 min wird Nicholas Hammond als Sam Wanamaker sein. Das "Uuuuuuund cut!" erinnert auch an Meister. Wer weiß, vielleicht ist er es und hat den Schnipsel gleich mit eingesprochen Ist sicher zu kurz um jemanden zu bestimmen, wa?
Dateianlage:
Aufgrund eingeschränkter Benutzerrechte werden nur die Namen der Dateianhänge angezeigt Jetzt anmelden!
Cut!.mp3
Al Pacino - Marvin Schwarzs - Frank Glaubrecht Margaret Qualley - Kitty Kat - ??? Kurt Russell - ??? - Manfred Lehmann Nicholas Hammond - Sam Wanamaker - ??? Margot Robbie - Sharon Tate - ???