Das finde ich doch selbsterklärend. NX hat doch nicht einzeln bei UfA, Kazé, und den anderen intl. Lizenznehmer angefragt und geschafft überall alle 21 Filme weltweit zu sublizenzieren, sondern gleich alle 21 Filme in Japan nur mit Originalton lizenziert, weshalb sie die Synchros nachproduzieren müssen. Wie schon bei NGE.
Einerseits wäre es interessant wie die neuen Synchros so klingen, aber die Nostalgiker dürfte das sehr stören. Als studio nimmt Netflix für die Animes ja nur noch SDI Media her. Wäre zumindest gespannt...
The Verge hat die Pressemeldung paraphrasiert und ein "new" noch vor "dubs" und die Erklärung, dass Ghibli nicht die Rechte für "Die letzten Glühwürmchen" hat, hinzugefügt.
Entweder Netflix verheimlichte das "new" in der Pressemeldung oder The Verge nahm fälschlicherweise an, dass es hier wie bei NGE sein werde.
Ich glaube es wird doch eher zweiteres, weil selbst in Japan mehrere Dubs auf den BDs drauf sind, u.a Deutsch, und weil wir bisher noch nirgends einen Hinweis auf über 20 Neusynchros gefunden haben, dabei kommen die ersten paar Filme in weniger als 2 Wochen.
Während in den USA GKIDS für die Lizenz mit HBOMax verantwortlich war, ist es bei NX Wild Bunch International.
Was ich auch gerade sehe, die meisten der Seiten die darüber berichten beziehen sich alle auf eine News die dieses "new" vor Dubs hinzugefügt haben. Wir müssen wohl abwarten...
Zitat von 8149 im Beitrag #169Das finde ich doch selbsterklärend
Es gibt aber Fälle bei denen die Rechte der Synchro automatisch an den Lizenzgeber gingen, bei Naruto zum Beispiel (laut KSM).
Nachtrag: "Bei der deutschen Sprachfassung wird es sich um die jeweils originale Synchronisation handeln, wie bereits vor Jahren auf DVD und Blu-ray bei Universum Anime erschienen, so Netflix."https://www.pattotv.de/animenews/netflix...chst-auf-abruf/
Zitat von 8149 im Beitrag #169Das finde ich doch selbsterklärend
Es gibt aber Fälle bei denen die Rechte der Synchro automatisch an den Lizenzgeber gingen, bei Naruto zum Beispiel (laut KSM).
Nachtrag: "Bei der deutschen Sprachfassung wird es sich um die jeweils originale Synchronisation handeln, wie bereits vor Jahren auf DVD und Blu-ray bei Universum Anime erschienen, so Netflix."https://www.pattotv.de/animenews/netflix...chst-auf-abruf/
Das sind ja auch neue Lizenzen. Medien vor den 2000ern wurden nicht immer auf der Basis lizenziert, dass die Synchrorechte zurückfallen.
Zitat von 8149 im Beitrag #169Das finde ich doch selbsterklärend
Es gibt aber Fälle bei denen die Rechte der Synchro automatisch an den Lizenzgeber gingen, bei Naruto zum Beispiel (laut KSM).
Nachtrag: "Bei der deutschen Sprachfassung wird es sich um die jeweils originale Synchronisation handeln, wie bereits vor Jahren auf DVD und Blu-ray bei Universum Anime erschienen, so Netflix."https://www.pattotv.de/animenews/netflix...chst-auf-abruf/
Zitat von Archer im Beitrag #174Nachtrag: "Bei der deutschen Sprachfassung wird es sich um die jeweils originale Synchronisation handeln, wie bereits vor Jahren auf DVD und Blu-ray bei Universum Anime erschienen, so Netflix."https://www.pattotv.de/animenews/netflix...chst-auf-abruf/
Ist die Seite auch seriös? Mein Ersteindruck von der Seite ist, dass sie ihre News größtenteils von einer anderen bekannteren Anime Newsseite kopiert und dessen Eigentümer ist darüber "not amused". Zumal noch niemand anderes dazu was geschrieben hat. Von Netflix direkt hab ich dazu auch noch nichts vernommen.
Zitat von Nyan-Kun im Beitrag #177Von Netflix direkt hab ich dazu auch noch nichts vernommen.
Hier:
Zitat Netflix kündigte heute an, dass ab dem 1. Februar mit Hilfe des Distributionspartners Wild Bunch International 21 Filme von Studio Ghibli, dem mit einem Oscar® preisgekrönten japanischen Produzenten für Arthouse-Filme, weltweit zur Verfügung stehen werden (außer USA, Kanada und Japan), um das Portfolio der erstklassigen Animationsfilme von Netflix zu erweitern.
Erstmals überhaupt werden damit eine große Anzahl von Filmen von Studio Ghibli in 28 Sprachen untertitelt und viele davon in bis zu 20 Sprachen synchronisiert. Mit dieser Partnerschaft können nun Fans in Asien, Europa, dem Nahen Osten, Afrika und Lateinamerika beliebte Klassiker wie das mit einem Oscar® ausgezeichnete Chihiros Reise ins Zauberland, Prinzessin Mononoke, Arrietty – Die wundersame Welt der Borger, Kikis kleiner Lieferservice, Mein Nachbar Totoro, Die Legende der Prinzessin Kaguya und viele andere Werke in ihrer Muttersprache erleben.
Zitat von Nyan-Kun im Beitrag #177Ist die Seite auch seriös?
In Zeiten wo Seiten nicht mehr richtig von der Quelle und voneinander abschreiben können oder aus Gerüchten direkt Tatsachen machen, ist keine Seite mehr serös Ne, keine Ahnung, kannte die Seite vorher nicht, bin nur bei Twitter drüber gestolpert wo die dies als Antwort auf einen anderen Tweet gegeben haben. https://twitter.com/ThobiasQ/status/1219227358609248257 Ist halt die einzige Seite, die konkrete Infos zu haben scheint. Wahrscheinlich aber sowieso über den Netflix-Chat nachgefragt, also auch wieder nichts sicheres...