Bei der Serie “After Life” steht bei der Netflix App der Hinweis unter Beschreibung “Audiosprachen können noch fehlen, da die Sicherheit unserer Synchronsprecher vorgeht.” - die Deutsche Tonspur fehlt
Die Serie "Hollywood", die seit gestern auf Netflix abrufbar ist, läuft wohl komplett im O-Ton, obwohl man mit der Synchro zumindest wohl schon begonnen hat vor Corona... Ob Netflix bei solchen Produktionen später noch die synchronisierte Fassung reinstellt oder ob das jetzt so unvollständig bleibt?
Sie schreiben doch “Audiosprachen können noch fehlen, da die Sicherheit unserer Synchronsprecher vorgeht.” wenn man folgen startet. Wieso sollte keine Synchro plötzlich abgefertigt werden? Netflix weiß doch selbst, das nur sehr wenige diese Serie ohne Synchro schauen werden.
Es ist auch interessant zu sehen, wie sich die aktuelle Lage auf anderen Märkten auswirkt.
Brasilien z. B. hat es sehr hart getroffen, und es ist ein Konflikt zwischen Home Studio Gegnern und Befürworter innerhalb der Branche entbrannt. Es gab auch verbale Anfeindungen unter den Synchronsprechern. Daneben herrscht auch ein Unterschied zwischen Rio de Janeiro und São Paulo.
Wie bei uns wollte man zu Anfang verhindern, dass es zu der Home Studio Situation kommt. Aber Aufgrund der Umstände im Land ist eine Rückkehr wie bei uns, nicht immer möglich. Während es Studios und Synchronsprecher gibt, die Home Studios strikt ablehnen, gibt es andererseits Studios, welche diese Praxis ausüben. Ein Teil der Studios haben aber unter Berücksichtigung der möglichen Hygienemaßnahmen wieder geöffnet. Wegen der aktuellen Situation kommt es auch zu einigen Umbesetzungen auf "beiden Seiten".
Ich weiß aber nicht wie "Die Gilde" regieren würde, wenn ein deutscher Synchronschauspieler folgende Wörter wie ein gewisser brasilianischer Kollege sagen würde: "Wer Synchronsprecher/ Synchronschauspieler als Beruf betrachtet, muss in Heimstudioausrüstung investieren. Wir müssen bereit sein, wann immer möglich aufzunehmen."
Ein anderer Synchronsprecher fragte Netflix direkt auf Twitter: "Hi @NetflixBrasil, was nützt diese Botschaft [er spricht von der Meldung, wo Netflix schreibt, dass sie ihre Synchronsprecher schützen wollen], wenn sie uns austauschen? Ich wurde bereits in zwei Serien umbesetzt, die erst vor Kurzem erschienen. Ich habe ein Heimstudio aufgebaut, und der Ton ist großartig. Warum rufen sie nicht die Sprecher an, die ein Home Studio haben? Sie tauschen uns durch die diejenigen aus, welche persönlich im Studio erscheinen.
Er sprach ursprünglich Raul in der ersten Folge von "Control Z" aber wurde nachträglich ausgetauscht, und seine Szenen neu aufgenommen. Er wurde auch noch im Synchronabspann genannt.
Auch tweeted er: "Die Synchronsprecher, die persönlich im Studio erscheinen, gefährden ihr Leben und das ihres Umfeldes. Nicht nur Familienmitglieder. Allein in Rio de Janeiro haben mehr als 100 Sprecher (ohne die Kollegen aus São Paulo) bereits ein Heimstudio. Wie schwierig ist es, uns zum synchronisieren anzurufen?"
Er hat auch nochmal auf die Antwort von Netflix reagiert. Leider ist mein portugiesisch nicht so gut, um diese zwei A4 Seiten zu übersetzen.
Argumente der Gegenseite sind, dass zum einen die Qualität der Synchronisation leiden würde, zum anderen haben nicht genügend Sprecher die notwendige Ausstattung für eine Home Synchro. Auch die Hygienemaßnahmen werden bestmöglich umgesetzt. Ich persönlich sehe auch den Punkt schwierig, was die Herausgabe von Material betrifft.
Neben gesundheitlichen Bedenken, scheint die Situation auch politisch aufgeladen zu sein.
Zitat von Melchior im Beitrag #156Ich persönlich sehe auch den Punkt schwierig, was die Herausgabe von Material betrifft.
Das ist das kleinste Problem. Es gibt längst Möglichkeiten, dem Sprecher ein ordentliches Bild mit Vorzähler und Timecode live aus der Regie zuzuspielen. Sicherlich sind da gewisse Latenzen zu berücksichtigen, aber im 'normalen Leben' zieht die Cutterin ja auch hinterher alles glatt. Der Sprecher sieht das Material - genau wie sonst im Atelier - nur während der Bearbeitungszeit und kann es nicht speichern.
Für TV-Werbespots wird das schon häufig so gemacht - und niemand bemerkt es. Für lippensynchrone Arbeit würde ich das trotzdem nicht unbedingt nutzen wollen, maximal als Notbehelf.
Naja, wenn ich mitbekomme, dass Studios bei Netflix-Produktionen die Aufnahmen nicht mal in einem externen Aufnahmeatelier machen dürfen, sondern verpflichtet sind, die Aufnahmen bei sich im Hause durchzuführen, dann kann ich mir schon vorstellen, dass das Verschicken an zahlreiche Sprecher, die alle zuhause einzeln ihre Aufnahmen machen, schon ein Problem sein könnte.
Die Synchronstudios mussten nie schließen. Eine größer Zahl hat das aus Vernunftgründen von selbst getan, bis sie geeignete Hygienemaßnahmen getroffen hatten. Da diese Hygienemaßnahmen immer noch bestehen, gibt es keine Veranlassung für eine weitere Schließung.
Wohl auch nicht im kommenden harten Lockdown, dessen Ankündigung gerade in den Medien vorbereitet/durchgestochen wird. Wohl nach Weihnachten bis Ecke 10. Januar.
Hier hat mir vorhin eine Verkäuferin bei LPG aufs Lammsteak geniest. Shit is real.
Vielleicht sollte die Branche einfach Urlaub anordnen, damit alle mal Kraft tanken. Geld kommt wieder. Selbst der FC Bayern schwächelt allmählich. 2020 killt.
Wahrscheinlich hat die weltweite Schliessung das ganze gefördert, aber war nur ne Frage der Zeit bis dies kommt:
Die Iyuno-SDI Group hat ein mobiles, aufbaubares Sprecherstudio für zu Hause entwickelt: den iDub. Das ganze wird wie eine Art Zelt aufgebaut mit Schallmatten an den Wänden und einem Mikrofon- sowie Tablethalter. So sieht das ganze aus:
Ich weiß nicht was ich davon halten soll. So was ähnliches gab es auch in Brasilien, wo sich Home Dubbing während Corona immer mehr durchgesetzt hat und von dortigen Synchron Fans auch kritisch gesehen wird. Für Mini Rollen geht es vielleicht noch, aber sonst wäre es ein weitere Negativer schritt, Richtung Geld einsparen.