Ich find es ja lustig, dass Inez in S2 als Bunny kaum zu ertragen ist, als Mahorca in DoReMi hingegen weltklasse.
Hier sehe ich den Fehler bei RTL2, die bei SM wohl nicht aufgepasst haben. Wobei: Mamoru 2 und Luna 2 sind schlimmer. Luna hat neuerdings nen Dauerschnupfen, Mamoru ...
Die Blu-ray Veröffentlichung wurde vorerst gestoppt. Die deutsche Tonspur ist ja grauenhaft geworden. Kann sowas überhaupt noch gerettet werden? Wenn nicht, müsste Kaze ja neu synchronisieren.
Zitat von Hawkman im Beitrag #513Die Blu-ray Veröffentlichung wurde vorerst gestoppt. Die deutsche Tonspur ist ja grauenhaft geworden. Kann sowas überhaupt noch gerettet werden? Wenn nicht, müsste Kaze ja neu synchronisieren.
Kazé wird nie im Leben eine neue Synchro anfertigen lassen, wenn bereits eine deutsche Synchro existiert. Erst recht nicht bei dieser Episodenzahl.
Immer wieder über die angebliche Qualitätskontrolle bei Kaze erstaunt. Auf den DVDs hat doch die Tonspur vorher noch gepasst, oder nicht? Haben wohl bei der Anpassung auf 24 statt 25 fps gemurkst. Würd mich nicht wundern, wenn der Lizenzgeber denen das Ding einfach entzieht bei so viel Schindluder. Das fing damals ja schon mit den zwei Videospuren auf den DVDs an, weil man da zu faul war, das Remaster mit der alten deutschen Synchro zu versehen, was jedes andere Land für sich geschafft hat, nur Kaze nicht bei uns.
Richtig so, dass es geprüft wird. Ich hatte die alten DVDs nicht, aber ich hatte die neue DVD-Gesamtbox von S2. Und der deutsche Ton war katastrophal. Leise, verrauscht, dumpf und ständig leiernd. Hab die Box auch nach VÖ zurück geschickt. Lieber keine Box, als für so etwas Geld auszugeben.
Mittlerweile ist die R-Box wieder bestellbar. Hat jemand Infos, ob das mit der doppelten Folge und dem Ton korrigiert wurde? Mich würd's ja nicht wundern, wenn man bei den Erstkäufern nur die Disc mit der doppelten Folge austauscht, aber die nun korrigierte Box auch fehlerfreien Ton hat.
Wieder bestellbar trifft's vllt nicht zu, glaub Box 2 war nie weg (Versand womöglich gestoppt) und der Rest verschoben. Termine werden geändert und Discs neu gemacht; mit besserem Ton, so gut es bei dem Ding geht. https://twitter.com/KazeDeutschland/stat...112148360265729
Entschuldigen ist in. Erst die Kanzlerin, jetzt Kaze. Gibt es auch einen Austauschservice für Frau Merkel? Finde die Lösung von Kaze ziemlich anständig. Mehr kann man nicht machen, und bei den nächsten Staffeln gucken sie vielleicht vor Auslieferung doch mal rein. (Oder auch nicht, dann grüßt täglich der Mondhase)
Dachte die ging nirgendwo mehr raus und ich meine, dass im Kaze Shop die letzten Tage noch "erschienen am 18. März 2021" stand. Immerhin sieht man den Tonfehler ein und schweigt hier nichts mehr tot. Aber: "Ton alt, Möglichkeiten in Grenzen"... Will man hier schon vorbauen? Die sollen doch bitte einfach nur den Ton der ersten DVD Auflage nehmen und entsprechend zurechtschneiden. Im Fall der BDs eben mit Tonhöhenkorrektur strecken. Ist ja sowieso auch nur DD statt HD-Ton auf den blauen Scheiben. Die heutige News zur Umtauschaktion ist auf Kazes HP übrigens oben mit dem Datum 25. Januar 2023 versehen. Wahrscheinlich trifft das am Ende sogar zu. :D
Zitat von Simmy im Beitrag #158Das Geheimnis des Baumes めざめる真実の愛! 魔界樹の秘密 (Mezameru Shinjitsu no Ai! Makaiju no Himitsu) [pre] Bunny Tsukino Inez Günther Kotono Mitsuishi
Bei ca. Minute 5 ist ebenfalls nochmal Melanie Manstein für einen Take auf Bunny zu hören. ("Warum machst du sowas?" oder so ähnlich)
Interessant auch, dass der Ritter des Mondlichts vom Kampf gegen Königin Beryl spricht. Ist mir nie aufgegallen. Müsste bei uns ja eigentlich Perilia sein. Aber sei es drum. :P
Im Weihnachtsfolgen-Thread wurde der Junge namentlich identifiziert, der im Supers Movie Peruru und in der Supers TV Staffel Kyosuke gesprochen hat. Es handelt sich um David Lütgenhorst. Vielleicht könnte jemand den Namen an den entsprechenden Stellen ergänzen.