In Antwort auf:Flechtners Stimme klingt im allgemeinen zu sympathisch-humorig, hab den jetzt eigentlich noch nie bewußt auf nem unsympathischen Scheißkerl gehört, wie nem Terroristen.
Hast du zufällig ein Soundsample von Pfeiffer? Mir ist die Stimme garnicht präsent.
Als ein Soundsample hab ich gerade nicht, aber in Seriensynchros ist er momentan recht oft zu hören. Z.b. auf Eric Mabius in Alles Betty oder Henry Ian Cusick in Lost oder auch Matthew Rhys in Brothers & Sisters. Er sprach auch Colin Farrell in Alexander. Falls dir das was sagt.
Gerade frisch ausm Kino: Der gealterte McClane ist immer noch ganz der alte. Ein gelungener Stirb Langsam Film, der im Gegensatz zu Teil 3 auch in die Serie passt. Die F35 Szene mit dem angreifenden Flugzeug ist zwar übertrieben, lässt sich aber verschmerzen. Die heute leider typische unruhige Kameraführung und hektische Schnitte seien ebenso verziehen. In der zweiten Hälfte wird die Kameraführung auch deutlich ruhiger und klassischer. Hat da etwa jemand den Regisseur heimlich ausgetauscht? Sieht fast so aus. Auch, wenn das offiziell natürlich nie bekannt würde.
Die deutsche Synchro ist größtenteils gelungen, manchmal überlagern sich die Stimmen etwas zu sehr. Man merkt mal wieder, dass die Sprecher nicht gleichzeitig im Studio stehen. Ansonsten hab ich keine Schnitzer feststellen können. Alle Sprüche waren ordentlich übersetzt und Lehmann ist eben die perfekte Stimme für Bruce Willis als McClane.
Irgendwas fehlte aber, was im Trailer noch drin war: "Ich rette meine Tochter und lege alle um, oder ich lege alle um und rette meine Tochter - oder ich lege einfach alle um..." War im Film nicht drin...?! Der berühmte Spruch "Yippie...." war im Trailer ebenfalls in anderem Zusammenhang einkopiert, als er letztlich im Film eingesetzt wurde.
War gestern auch drin (kurzes Fazit: Genial!!!) und der Spruch kam nicht vor. Lediglich ein kurzes "Hast du einen Plan" "Ja, ich bring alle um und rette meine Tochter" "Toller Plan!" Mehr nicht...
Könnte mir der US PG-13 Cut Fassung zu tun haben - der Internet Trailer war noch R-Rating - der Film ist in den USA PG-13 und vor allem in den Dialogen extrem geschnitten. Warten wir auf die DVD - die hoffentlich ungeschnitten in den USA kommt und auch bei uns in einem Extended Cut erscheint. Normalerweise kann ich sowas nicht leiden, aber hier tut es aufgrund der kindgerechten US Fassung wirklich not.
Yep - bestätigt. Es ist die PG-13 Variante - er sagt im US Original nur noch: I am gonna kill this guys and get my daughter. Schluss. Und das selbe in grün auf deutsch. Es fehlen also ein paar Sekunden - auch an anderen Stellen.
Die Synchro ist gut geworden. Flechtner passt sehr gut auf Olyphant. Der Film selber ist aber solala.
Ich habe im übrigen vor einiger Zeit eine Mail an Fox geschickt. Nach der Zitterpartie vor der Synchro war ich so dankbar, dass ich auch mal was positives schreiben wollte. Ich finde die sollen ruhig wissen, dass das viele zu schätzen wissen.