Danke, aber das wusste ich schon. Keine Ahnung, warum es nicht funktioniert hat. Aber mit der Suchfunktion klappt es ja auch mal, dann wieder gar nicht.
Zitat von Acid im Beitrag #107Der kommende Actionfilm "Bullet To The Head" mit Sylvester Stallone startet hierzulande unter dem Titel "Shootout - Keine Gnade".
Eher Kein Ideenreichtum seitens der Verantwortlichen. Die nehmen doch alle Drogen, und zwar die falschen.
Last Impact - Der Einschlag (OT: Impact) Hawaii Crime Story (OT: The Big Bounce) Wild Drivers (OT: Return to Macon County) Texas Story (OT: A Texas Funeral) Winged Creatures (OT: Fragments) Manhattan Love Story (OT: Maid in Manhattan) Dark Shadows (OT: Shadow Puppets) Little Panda (OT: The Amazing Panda Adventure) Deadly Revenge - Das Brooklyn-Massaker (OT: Out for Justice)
Und aus einem Film mit dem schlichten Titel "Centurion" wurde "Centurion - Fight or Die".
Abyss – Abgrund des Todes (OT: The Abyss) Starfight (OT: The Last Starfighter) Star Crash – Sterne im Duell (OT: Scontri stellari oltre la terza dimensione / Star Crash)
Hell´s Kitchen (OT: One-Eyed King) The Pirates of Langkasuka (OT- Queens of Langkasuka) Con Train (OT: Evasive Action) Rent a Man - Ein Mann für gewisse Stunden (OT: Dence Bigalow - Male Gigolo) Star Force Soldier (OT: Soldier)
Am 8. März läuft ein SF-Film namens "The Osiris Chronicles", der auf "Deutsch" "Starship Osiris" heißt. Auch wenn der falsche Titel in diesem Fall kein englischer ist, erwähne ich das Beispiel hier ebenfalls: Am selben Tag wird ein Film über Edith Piaf namens "La vie en rose" gezeigt. Sein Originaltitel lautet dagegen "La Móme".
Zitat von berti im Beitrag #113Auch wenn der falsche Titel in diesem Fall kein englischer ist, erwähne ich das Beispiel hier ebenfalls: Am selben Tag wird ein Film über Edith Piaf namens "La vie en rose" gezeigt. Sein Originaltitel lautet dagegen "La Móme".
In diesem Fall dürfte der "deutsche" Titel aber mehr Zuschauer ziehen, da man sich mehr darunter vorstellen kann. Immerhin ist "La vie en rose" neben "Non, je ne regrette nien" eines ihrer bekanntesten Lieder. "La Mòme" wäre mir in diesem Fall zu nichtssagend.
Wenn ein Film "Sharkman - Schwimm um den Leben" heißt, dürfte man normalerweise davon ausgehen, dass der Originaltitel ""Sharkman" wäre. Dieser lautet jedoch "Hammerhead: Shark Frenzy". Und ein in diesem Monat in die deutschen Kinos kommender Film namens "Playing for Keeps" heißt dort "Kiss the Coach".
Ironischerweise kann ich mir unter "Kiss the Coach" mehr vorstellen als unter "Playing for Keeps"
EDIT: Laut Online-Dix bedeutet "for keeps" umgangssprachlich übersetzt "für immer", also quasi "Fürs Leben gern spielen". Find ich als "deutschen" Titel alles andere als toll, ja sogar eine Frechheit.
Zitat von weyn im Beitrag #117Ironischerweise kann ich mir unter "Kiss the Coach" mehr vorstellen als unter "Playing for Keeps"
EDIT: Laut Online-Dix bedeutet "for keeps" umgangssprachlich übersetzt "für immer", also quasi "Fürs Leben gern spielen". Find ich als "deutschen" Titel alles andere als toll, ja sogar eine Frechheit.
Ein kleines Missverständis: "Kiss the Coach" ist der Titel, unter dem der Film in den deutschen Kinos läuft. "Playing for Keeps" ist der Originaltitel.
Laut Online-Dix bedeutet "for keeps" umgangssprachlich übersetzt "für immer", also quasi "Fürs Leben gern spielen". Find ich als "deutschen" Titel alles andere als toll, ja sogar eine Frechheit.
Wenn jemand sagt:"Ich spiele für mein Leben gern"- was soll dann daran eine Frechheit sein?"