Weiß jemand, der vielleicht den Film schon gesehen hat, wer Darsteller und Rolle zu Lothar Blumhagens Sprechrolle ist? Das war dieser Außerirdische, der mit Loki immer gesprochen hat und auch in der Post Credit Szene zu sehen war im Gespräch mit dem Ober-Guru.
Zitat von GaaraAlso komm, also wenn Slarti nicht nach Ärger suchen würde...
Ich suche nicht nach "Ärger", ich stelle nur fest, dass manche Menschen keinen Anstand gelernt haben und deshalb glauben, das Internet sei was tolles für sie. Wenn man im normalem Leben neu in eine Gruppe kommt, verhält man sich zunächst vorsichtig und zurückhaltend. Man geht auf Kritik ein, kapiert, wie die Regeln in dieser Gruppe funktionieren etc. Im Internet glauben immer mehr im Schutz der Anonymität genau das nicht mehr nötig zu haben.
ich gebe dir gerne meine telefonnummer dann weist du wer ich bin. dann darf ich dich auch im internet beleidigen weil du scheinbar ein riesen arschloch bist. im internet und im waren leben.
du penner.
und jetzt verklag mich
das ich überhaupt auf deine scheiße eingehe, bin ich behindert..
@Jazzmaster: Du erzeugst schlechtes Karma. Lass es. Geh. Und ein letzter Ratschlag, damit du deine Qualität als Mensch steigern kannst: Benutz "behindert" nie wieder in so einem Kontext.
nachdem ich den Film gesehen habe, hier meine Meinung zur Synchronfassung: sie ist suboptimal, wobei "suboptimal" in meinem Umfeld ein gern benutzter Euphemismus ist (denkt euch euren Teil).
Die fehlerhafte Verwendung des Wortes "erinnern" ist der übelste Synchronaussetzer, den ich seit langem vernommen habe, und leider ist es bewusst so eingedeutscht worden. Der Fehler taucht nämlich dreimal hintereinander auf, erst von Thor, dann in der Gegenrede zwei Mal von Loki. An die Synchronverantwortlichen: kauft euch bitte einen Duden oder zumindest eine Tüte Deutsch. Ich hoffe doch sehr, dass der dritte Teil der Batman-Saga eine kompetentere Eindeutschung erfährt.
Warum so harte Worte? Nun, neben der Sache mit dem "erinnern" hält man den (deutschen) Zuschauer auch für zu dumm, eine Anspielung zu verstehen oder sich nachträglich hierüber zu informieren, siehe das Posting von Sir Donnerbold. Da wundert es dann auch nicht, das Fury einen Satz wie: "Sie haben bestätigt." raushaut, ohne ein "es" oder zumindest ein "'s" nach dem "haben". Und da das Ganze auf dem Off erklingt, gab es auch keine Probleme mit der Lippensynchronität.
Ich bin mal gespannt, ob man diesen Deutsch-Durchfall vor der Heimvideo-Veröffentlichung korrigiert, aber ich habe da wenig Hoffnung.
Zitat von PersianPS: Sogar Rettinghaus hatte einen Auftritt xD Natürlich als Klischee-Schwarzer. War aber nur ein halbes Take (Zivilist in der Nachrichtensendung).
Nein, das war nicht Rettinghaus.
Zitat von Dubber der WeißeEs ist KEIN "Herr der Ringe".
Doch... zumindest ist Hawkeye ja Legolas, wie Iron Man treffend bemerkt
entschuldigt den Doppelpost, aber mittlerweile habe ich den Text der hier schon andiskutierten Stelle erhalten und möchte euch diesen Schandfleck nicht vorenthalten, auch wenn es schmerzt.
Thor: Wir sind zusammen aufgewachsen. Wir haben zusammen gespielt, zusammen gekämpft. Erinnerst du nichts mehr davon? Loki: Ich erinnere einen Schatten, ein Leben im Schatten deiner Größe. Ich erinnere, wie du mich in einen Abgrund geworfen hast.
Das hat Bickert geschrieben und Meister hat dies als Regisseur abgenommen? Und die Sprecher haben das ja augen- bzw. ohrenscheinlich auch gesagt. Das bereitet mir Angst vor der zukünftigen Synchronqualität