Zitat von TaccomaniaAnhand der kurzen Ausschnitte im Trailer kann man das Endergebnis noch nicht beurteilen. Da man Draeger lange nicht auf Allen gehört hat, muß ich jedoch sagen: mir wäre beim unbefangenen Hören des Trailers nicht in den Sinn gekommen, daß eine Umbesetzung erfolgt ist. 95% des Publikums wird der Wechsel nicht auffallen. Von daher ist der Wechsel zwar unverständlich, aber zu verschmerzen.
Allerdings war er im Trailer nur mit einigen kurzen Sätzen zu hören. Ob es bei längeren Passagen nicht doch noch auffallen würde? Zumal die Assoziation von Draeger und Allen ziemlich stark ist (siehe die von ihm im Interview genannten Beispiele).
MMn. klingt Dräger ganz anders als Götsch, dieser hat für mich eine verblüffende Ähnlichkeit mit Hasso Zorn (das hat im "Interwiews-Tread" übrigens auch schon jemand gemeint). Ich glaube kaum, dass Götschs Stimme jünger klingt als der zehn Jahre ältere Dräger sich ohne sein aktuelles handicap anhört. Und ich hoffe auch, er wird doch noch im fertigen Film wieder auf Allen zu hören sein, wenn dieses Team rechtzeitig mitbekommt, dass er sich nur wegen dieses Eingriffs älter angehört hat.
Ja, das mit Hasso Zorn war ich :D Ich gehe eigentlich nicht davon aus, dass sich hier noch etwas ändern wird. Es sei denn, es wird wirklich so großer Protest in den nächsten Tagen noch ausgelöst, dass deutlich wird, dass da doch Interesse für besteht. Ich hoffe jetzt eher darauf, dass das eine einmalige Sache ist und dass, falls Woody Allen noch weitere Filme macht, es in Zukunft noch bei einigen Gelegenheiten weiter Wolfgang Draeger werden kann.
Mein Senf: Bei allen Gedanken darüber wie alt eine Stimme klingt, sollten wir uns das Bild von Woody Allen auf Seite 1 ansehen. Dieser Woody, dieser Harold Lloyd, Benny Goodman Typ müßte von na, sagen wir : Stefan Krause! gesprochen werden. Aber Woody Allen 2012, IST ein alter Mann - und die Stimme von Wolfgang Draeger IST perfekt. Ich denke auch das sich alle Beteiligten die Sache noch einmal gut überlegen. werden .. sollten. Senf Ende :) BV
Zitat von BV aus RE: Woody AllenAber Woody Allen 2012, IST ein alter Mann - und die Stimme von Wolfgang Draeger IST perfekt.
Ja, das finde ich auch. Es ist ein völlig fadenscheiniges Argument, die Stimme sei zu alt. Woody Allen ist 77. Was soll er denn da mit einer jungen Stimme?
Und wie Draeger ja im Interview schon sagte, dass es eine Beleidigung ist, zu sagen, er sei zu alt für Woody Allen, genauso sehe ich das auch. Draeger war noch nie zu alt für Allen, die beiden sind quasi gemeinsam älter geworden.
[quote=marakundnougat] Ja, das mit Hasso Zorn war ich [/quote]
Ja, danke für's Erinnern. Ich wollte ursprünglich in dem Thread direkt auf dich reagieren, dann hab ich meinen Kommentar doch hier hinterlassen. Das war am Tag darauf, da hatte ich deinen Nickname schon wieder vergessen. Optimaler wärs gewesen, wenn ich vorher im "Interwiews-Thread" nachgesehen hätte, nichts für ungut!
Als kleine Entschädigung für die Kritiker kann ich sagen, dass Herr Draeger bald in Hamburg in Berlin (diesen Sommer) ist und wir dann ein Interview hier machen werden.
Zitat von PorgyWoody Allen spielt übrigens in dem französischen Film PARIS MANHATTAN, der im Oktober bei uns startet, mit. Verleih ist Senator. Da die Amis darauf keinen Einfluss haben werden, hoffe ich dort wieder auf Draeger!
Da bin ich sehr gespannt und hoffe ebenfalls wieder auf Wolfgang Draeger. Wenn ich das richtig verstehe, ist Woody Allen da auch nicht Regisseur, richtig? Dann sollte er und sein ominöses Team da wohl keinen Einfluss drauf haben. Aber die Frage ist, wie groß seine Rolle sein wird. Immerhin spielt er sich selbst. Vielleicht ist es nicht viel mehr als ein Cameo.
Anfrage an Senator ist raus. Die wird sich kümmern von der Presse und mit das mitteilen. Wahrscheinlich steht die Besetzung der Rollen schon.
Die Vorstellung, Woody Allen und/oder sein Team hätten Wolfgang Draeger "abgesetzt", weil er sich im Trailer zu alt und aufgrund einer Mund-OP schlecht angehört habe, halte ich für fernliegend.
Es erscheint mir wenig nachvollziehbar, daß ein englischsprachiges Team vor dem Bildschirm sitzen und sich sämtliche Trailer aus aller Welt in der jeweiligen Landessprache anhören soll. Man kann bei den meisten Fremdsprachen, die man nicht beherrscht, doch gar nicht beurteilen, ob eine Stimme paßt oder der Sprecher schlecht spricht. Mir fiele das bei portugiesisch, türkisch, russisch, etc., eher schwer. Und Deutsch ist in fremden Ohren nicht gerade eine lieblich klingende Sprache, deren Sprecher leicht zu beurteilen wären.
Da sich die amerikanischen Produzenten offenbar immer öfter in die Synchro einmischen, also eine gewisse Befassung mit dieser Materie unterstellt werden muß, dürfte sich doch zwischenzeitlich aus allen "Synchronländern" herumgesprochen haben, daß es für das heimische Publikum weniger auf die "optimale" Stimme, sondern vielmehr auf die gewohnte Stimme ankommt. Bei vielen Schauspielern könnte man sich alternative oder "bessere" Stimmen vorstellen, insbesondere, wenn die Stammstimme sich stark verändert oder altert (z.B. G.G. Hoffmann, Arne Elsholtz). Daß die deutschen Verleihe und Synchronstudios in der Regel trotzdem bei der gewohnten Stimme bleiben möchten, ist sicher nicht nur kollegiale Rücksichtnahme auf das Ego oder die Brieftasche des Synchronsprechers, sondern geschieht mit Rücksicht auf das Publikum.
Die Amerikaner kennen Synchron zwar vorwiegend aus Zeichentrick-/Animations-/Puppenfilmen. Aber auch dort wechselt man doch nicht ohne Not die Stammstimme aus, da sie ein wesentlich Identifikationsmerkmal ist.
@ Taccomania: Ja, sollte man meinen. Mit ein bisschen gesundem Menschenverstand seitens der Verantwortlichen (und somit einer perfekten Welt) wäre das auch so. Aber leider ist das gerade in der heutigen Zeit oftmals nicht so dominant, wie der Wunsch nach möglichst günstiger Produktion. Warum sonst gibt es Spongebob Computerspiele, die von einem anderen Sprecher als Santiago Ziesmer eingesprochen wurden? Und das, wo gerade bei Zeichentrick die Identifikation mit der Figur stark über die Stimme läuft. Du sagst sehr richtig, dass man als Deutscher nicht türkische Sprecher bewerten könnte und somit als Amerikaner auch nicht Deutsche. Das hindert leider zurzeit irgendwie keinen amerikanischen Supervisor daran, das zu machen.
Am 5.7. kommt "Woody Allen: A Documentary" in die Kinos. Weiß man irgendetwas dazu, gibt es OmU? Werden die Interviewten synchronisert oder gibt es Voice-Over? Ich fürchte, dass Herr Draeger wohl auch hier nicht involviert zu sein scheint, sonst hätte er es bestimmt im Interview erwähnt... Viele Grüße, H.