Oh je, also das hat mich leider wieder verunsichert. Noctis, Gladio und Ignis klingen gut, aber Prompto, Iris, Cindey und Cid eher weniger. Das ist mir viel zu inkonsequent. Mal gut, mal schlecht. Und leider ist die englische Synchro da nicht viel besser. Auf japanisch und französisch klingts noch am besten, aber da müsst ich dann mit Untertiteln spielen... wird ne schwierige Entscheidung.
Ganz von der Synchro einmal abgesehen: Ich hoffe die grundlegende Übersetzung, also das Skript, ist besser als das, was Square bei World of Final Fantasy abgeliefert hat. Das ist wirklich nur traurig.
Die schlechte Nachricht: Gronkh und Pandorya sind in der deutschen Version. Die gute Nachricht: Sie haben keine Sprechrollen und kommen nur als Liebespaar in einer Gondel vor :D
Die Spielerschaft klagt ja über die Qualität der deutschen Version. Mein Gefühl sagt mir ja, dass das größtenteils Mimimi ist und die deutsche Version eine "normale" deutsche Version ist mit all ihren Stärken und Schwächen. Kann jemand der alteingesessenen Hasen etwas dazu sagen? Ich hab mir die Videos nicht gespoilert.
Ich bin einer der glücklichen die es seit Freitag dank Saturn haben.
Stand by me ist in der deutschen Version enthalten.
Synchro ist auf einem befriedigenden Niveau, vorallem gefallen mir Luna und Noctis Leistungen. Die anderen Jungs sprechen auch gut, Prompto finde ich stimmlich aber nicht wirklich passend. Cidney hat zwar eine raue Stimme in der deutschen Version aber ich finde es passend, und die Sprecherin liefert auchbgute Arbeit ab. Cid finde ich nicht so gut. Die anderen wichtigen Figuren die ich bis Kapitel 3 gehört habe, klangen befriedigend bis gut. Diese hatten aber noch zu wenig Text um mir eine Meinung bilden zu können. Die NPCs die in der Landschaft rumstehen sind ähnlich wie bei jedem großen RPG wie z.b Dragon Age durchwachsen gesprochen.
Also ja eine normale deutsche Version mit all ihren Schwächen und Stärken. ^^
Im Saturn bekommste das Spiel noch bis Montag für ~54€, dank 20%-Black Friday-Rabatt. (Immer vorausgesetzt, euer Saturn hat das Spiel schon draußen liegen. Ansonsten: Saturn Onlinestore).
(@ Topper Harley! Konnte ja nicht wissen, dass ich beim Posten überholt werde :D)
Ich hab Steven die Quest gegeben dass er bis Dienstag 70€ für Final Fantasy klar machen soll.
Hä?
Also ich kann nach einer Stunde Anspielen sagen, dass ich sie eigentlich sehr gut finde. Die schlechten Sprüche von Prompto werden oft kritisiert, aber die empfinde ich jetzt in der englischen Version auch nicht besser. Ich glaube, sie wirken nur so, weil der durchschnittliche deutsche Videospieler in dieser Sprache mehr Transferleistung erbringen muss. Ein Interessanter Ansatz, da könnte mal jemand eine Studie drüber machen...oder ein Video...
Ich finde auch Cidneys Stimme nicht unpassend. In der englischen Fassung hat sie halt eine Südstaatler-Landei-Spreche, in der deutschen dafür eher eine Reibeisenstimme, der imo diesen Effekt schon gut nachbildet.
Lippensynchronität (sowohl bei Ränder- als auch In-Game-Sequenzen) ist leider oft nicht so recht gegeben... Verstehe nicht, wie man das im Jahre 2016 noch immer nicht besser auf die Kette bekommt.
Ich hab's auch nicht ganz verstanden. Ich vermute einfach er gibt einer ihm bekannten Person namens Steven die Aufgabe, solange im Sofa nach Kleingeld zu suchen, bis er genug Klimper hat um sich am Dienstag FF 15 zu kaufen. :)