Ist insgesamt eine richtig tolle Synchro geworden, die der alten in keiner Weise nachsteht. Der erste Synchro Clip war von Polyband irgendwie nicht so klug gewählt, Arlette Stanschus schafft es die Charge mühelos zu halten. Tanja Dohse hat sich auch schnell in die Rolle von Misae eingefunden, es klingt einfach... Richtig.
Und Holger Umbreit auf Takakura/ Direktor Enzo passt wie die Faust aufs Auge. Diese zwielichtigen Charaktere scheinen ihm zu liegen ;)
Meine Highlight-Folgen des ersten Volumes sind "LED tut nicht weh", Bikinis machen Leute" und "Shin Chan vor, noch ein Tor". Die absoluten Highlights des deutschen Dialogbuchs ;)
Wenn man die alte Fassung ausblendet oder nicht mehr im Kopf hat geht die Besetzung erstaunlich gut auf. Klingt für mich zumindest durchaus in Ordnung. Rasmus Borowski erinnert mich in dem Clip bei 0:09 etwas an Olaf Reichmann, den ich mir für Hiroshi Nohara auch gut vorstellen kann.
Ich hoffe mal das wird ein Erfolg und weitere Folgen bzw. vielleicht auch Filme werden folgen. In den Amazon Charts war Vol.1 jedenfalls immer sehr weit vorne. Hoffe es kommen noch paar weitere, gute Bewertungen. Denn die sind oft gar nicht so unwichtig für den Erfolg.
Ich bin durchaus zufrieden mit der Neuen Synchro. Die Charaktere sind alle ganz passend gecastet. Nur bei Rasmus Borowski fehlt mir die Ruhige Art die Detlef Bierstedt hatte. Bin offen für mehr. Und geht es nur mir so oder hört sich Tanja Dohse ein wenig wie Heike Schroetter an.
Habe mir bisher nur die Hälfte von Vol. 1 angesehen und bin sehr zufrieden. Rasmus Borowski und Dohse, finde ich, sind wirklich die Ebenbilder der jap. Stimmen. Borowski legt es aber weniger kratzig an. Die neue Umsetzung befeuert einen nicht mehr wie früher mit Witzen, die nicht im Original sind und brandt-mäßig hinzugedichtet wurden. Manche werden's vermissen, aber ich steh dem neutral gegenüber. Bin auf die weiteren Volumes gespannt.
Es scheint das "Jahr des Shin Chan" zu sein. Nachdem letztes Jahr der frühere Lizenznehmer in Spanien mit der Serie aufhörte, hat nun FOX die Serie übernommen und bringt neue Folgen. Es wird sogar ein neuer Film dort ins Kino gebracht. In Polen wurde auch letzten Monat mit neuen Folgen ab ca. 600+ auf FOX Comedy begonnen. Dort lief die Serie seit 2007 nicht mehr. Der jap. Lizenzgeber pusht das Ding wohl ordentlich. Mal sehen was sich sonst noch tut.
Zur alten Synchro habe ich auch noch was herausgefunden. Im Zuge der Aufnahme der Zweitfassung mit Geke wurde abseits von Tippfehlerbeseitigung bei der Einblendung (ich glaube es war zB bei "Arn Busen der Natur" -> "Am Busen der Natur") auch ein Episodentitel geändert: So wurde aus "Das geht ab wie’n Zäpfchen!" zu "Chaos auf der Bowlingbahn".
Für mich geht die Synchro auch voll in Ordnung aber der alte Dialogwitz fehlt schon ein wenig, es wirkt leider alles insgesamt braver. Shins Sprüche könnten ruhig ne Spur derber sein für meinen Geschmack und Frau Stanschuss macht das schon gut aber darf gerne noch einen drauf setzen, kratziger pöbeln und dreckiger lachen. Ich weiß dass sie es könnte, und hoffe dass sie noch mehr in die Rolle findet.
Ich habe gesehen, dass die 93. Folge von Shin Chan irgendwie als "Lost Media" gilt, da sie in vielen Synchros übersprungen wurde und in Japan nie auf VHS oder sonstwo herausgebracht wurde. Wurde die Folge auf Deutsch übersetzt?
Hab heute Volume 2 gesehen, deutsche Synchronfassung ist wirklich genial geworden - Gut ab vor den Autoren und der Regie - diesesmal haben sogar Eberhard Haar und Sven Dahlem eine Rolle bekommen, respektive auf Shin-Chans Großvätern. Haar spricht Misaes Vater (kam der in den alten Folgen überhaupt vor?) und Dahlem spricht Hiroshis Vater, der in der alten Synchro von Eberhard Prüter und Hasso Zorn gesprochen wurde. Freue mich schon auf Volume 3 :)
Ich muss sagen das mir das Dialogbuch noch zu lasch ist. Die Serie lebt nunmal von seinen lockeren und einfallsreichen Dialogen und gerade die Spitznamen und Sprüche ziehen teilweise einfach nicht so. Ach fehlt einfach dieses einprägsame wie damals. Beim schreiben dürfen sich die Autoren ruhig mehr trauen, gerade in Anbetracht der Zielgruppe.