Ich finde es ehrlich gesagt gar nicht mal so auffällig, da Kaps und Prüter eine recht ähnliche Diktion haben. Mit Tobias Lelle wäre der Bruch wohl größer gewesen.
Unfassbar, jetzt ist nicht mal mehr Spongebob vor den Dauerempörten sicher. Da werden legendäre Momente und Sprüche, die viele noch aus ihrer Kindheit und Jugend kennen, einfach geändert und für zukünftige Veröffentlichungen für immer eliminiert. Für viele ist Spongebob heilig, gehört zu unserer Kultur und man kennt alle Sprüche von damals in- und auswendig, das geht gar nicht. Ist da ernsthaft einer gesessen, und hat sich alle Folgen noch einmal genau angehört und dann entschieden, dass das weg muss? Also die DVD hüten wie einen Schatz? So bescheuert wie die nachträgliche Zensur in „Kevin allein in New York“.
Hätte man für diesen kurzen Satz nicht einfach eine andere Aufnahme von Prüter hier reinschneiden können, die halbwegs gepasst hätte? Da plötzlich Kaps zu hören ist schon etwas seltsam, aber alles ist besser als nochmal Tobias Lelle auf Thaddäus zu hören.
Zum Glück hab ich die 1-8 Box hier in meinem Schrank stehen. Schade, dass bis heute die neueren Staffeln nicht auf DVD erschienen sind oder auch mal auf Blu-Ray. Naja, die Staffeln 1-8 sind sowieso immer noch die besten. Ab Staffel 9 ging es für mich bergab.
Der Gag ist zwar härter, aber das verstehen doch die meisten Kinder sowieso nicht. Finde die Entscheidung mehr als fragwürdig und die Umsetzung sehr schwach. Der Bruch zwischen Prüter und Kaps ist doch sehr auffällig.
Naja jetzt muss man aber auch dazu sagen, dass Spongebob viele Kinder und auch Erwachsene nach wie begeistert und manche sehen es eben als Kulturgut an. Vor allem auch aufgrund von Santiago Ziesmers Leistung. Also ich sehe da jetzt nichts Verwerfliches daran.
Ganz so albern ist die Aussage doch gar nicht. Ich bin zu alt um damit richtig aufgewachsen zu sein, aber ich behaupte Spongebob ist immerhin wichtig für die deutsche Synchronkultur (gewesen).
Wenn man sich die deutsche SpongeBob-Synchro und dann das Original anschaut, dann sind das zwei verschiedene Welten. Vor allem in den ersten 7 Staffeln vor Marco Krögers Rausschmiss und dem Abgang von Matthias Müntefering sind sooooo unglaublich viele Gags, Anspielungen und zweideutige Witze sowie sooo unfassbar viel schwarzer Humor vorhanden, der im Original einfach komplett fehlt.
SpongeBob ist für den deutschen Markt nochmal komplett angepasst worden. Man hat nicht einfach nur 1 zu 1 das Original kopiert.
Insofern ist SpongeBob meiner Meinung nach genauso deutsches Kulturgut wie die Werner-Filme, Stromberg oder der Film „Der Untergang“ mit Bruno Ganz. Auch wenn mich jetzt dafür wohl einige auslachen werden.
Der zensierte Spruch stammt aus Erich Kästners Gedicht "Die Welt ist rund!".
Allgemein gab es, gerade in den ersten Staffeln, vermehrt viele Zitate aus deutschem Kulturgut. Mir fällt da spontan die Folge 40 "Thaddäus streikt" ein, wo Berthold Brechts Dreigroschenoper zitiert wird. ("Erst kommt das Fressen, dann die Moral"). In der gleichen Folge wird zudem Georg Herweghs Arbeiterlied zitiert ("Alle Räder stehen still, wenn dein starker Arm es wil")
Dazu noch Kult-Zitate wie aus der Folge 35 "Die Geheimschachtel", in der Patrick verlautbart: "Meine geistig-moralischen Mechanismen sind mysteriös und komplex" - ein Spruch, der heute noch gerne zitiert wird. im Englischen sagt er dort schlicht: "The inner macanations of my mind are an enigma."
Oder Episode 61 "Die Angst vor dem Krabbenburger" mit Planktons Aufruf "Und dann werde ich mich am Schmalz seiner zerschmetterten Psyche delektieren" - da hat man gemerkt, daß man wirklich keine Synchro für kleine Kinder produziert,sondern sein Publikum durchaus Ernst nimmt. Ein 5-jähriges Kind wird wohl kaum die Formulierung "sich am Schmalz delektieren" geläufig sein.
Die SpongeBob-Übersetzung hatte einen ähnliche Mehrwert, wie die Übersetzung der amerikanischen Carl-Barks-Comics im Mickymaus-Magazin von Dr. Erika Fuchs - die damals Donald und Dagobert Duck die Zitate von Goethe und Schiller in den Mund legte und ebenfalls als Teil deutschen Kulturgutes verehrt wird - so sehr, daß ihr mittlerweile sogar ein Museum gewidmet wurde. https://www.erika-fuchs.de
Bezeichnenderweise wird Dr. Erika Fuchs sogar in einer SpongeBob-Episode zitiert. ("Das Berühren der Figüren mit den Pfoten ist verboten" aus Folge 24 ("Der Doppelgänger").
Insofern war die SpongeBob-Synchro (zumindest in den ersten Staffel) qualitativ auf höchstem Niveau, strotzte nur so vor Anspielungen und Zitate und stellte - im Vergleich zum Original - einen ordentlichen Mehrwert da.