Anfang zu Rabe-Zeiten in Staffel 2 versuchte man es mal mit Bernd Simon als Drederik.
Du meinst 2x13 "Das achte Gebot", da war es aber Reinhard Brock. Bernd Simon war es in 15x07 "Eine Simpsons-Weihnachtsgeschichte".
Beim nochmaligen Schauen habe ich den "Sideshow" nun auch mitbekommen. Nun, ganz ehlich gesagt: Obwohl ich ja, was Bob angeht, ja generell den ersten Jahren nachtrauere, bevorzuge ich doch bei Bob und Mel inzwischen "Tingeltangel-". Und ich möchte einmal behaupten, dass dieser Name bei den Otto-Normal-Fans auch viel eingänglicher ist als "Sideshow".
So langsam könnte man auch fast glauben, man wolle das mindestens ebenso kultige Nobby-"Neiinn!" durch das "D'oh" der OV ersetzen. Natürlich wäre es aus Gründen des Schnitts oder der Mischung hier beim Evolutions-Vorspann etwas schwieriger gewesen zumal es auch immer mehr Probleme mit der Verwendbarkeit des ITs zu geben scheint, aber nun, man hätte es vielleicht durchaus schaffen können, hätte man es denn gewollt...
Man muss fast dankbar sein, dass Christel Merian als Betty White noch von Knecht Ruprecht und nicht von Santa's Little Helper sprach, nachdem bereits Schneeball von Snowball und Hans Maulwurf von Hans Moleman abgelöst worden ist.
"Sideshow" fiel mir auch gar nicht auf, finde es aber reichlich inkonsequent. Nach so vielen Jahren noch zu ändern, ist vielleicht für manche Fans eine Erlösung, für den Normalzuschauer aber sicher eine grosse (unterbewusste) Verwirrung.
heute gabs die rolle des fußballers ronaldo(ich hoffe das stimmt) der syncronsprecher hat ziehmlich gebrochen deutsch geredet, könnte es sein das das seine richtige stimme war??
In Folge 18x09 "Kill Gil - Vol. 1&2", die heute nun auch in Deutschland läuft, ist (noch) von "Tingeltangel-Mel" die Rede. Und so darf es gerne ruhig auch bleiben bzw. in kommenden Folgen (wieder) werden.
Tobias Lelle hat zwar das Beste gegeben, aber ich mag auch jetzt immer noch nicht so recht als Gil. Kann er nichts dafür, er passt einfach nicht. Mit dem von mir vorgeschlagenen Michael Schwarzmaier wäre beim OV-Gesang der Bruch auch weitaus geringer gewesen als es nun hier war. Meinjanur.
Dafür gefällt mir Gudo Hoegel als neuer Raphael sehr gut. Nicht dass er nicht schon genügend Kleinkram hätte wie Disco Stu, Luigi und überhaupt akzentige Rollen (wie erst in 18x16 "Homerazzi" als Jon Lovitz' Enrico Irratizio), aber ich würde trotzdem sagen: Der isses. Darf ebenfalls gerne bleiben.
Den Knaller schlechthin fand ich aber Manfred Erdmann als Mr. Costington. Ist zwar zunächst wieder mal 'ne Klischeebesetzung, aber er bringt die Rolle wirklich klasse rüber.
Geradezu an rabige Zeiten haben die folgenden beiden schönen Ned-Sätze erinnert: "Das ist doch deine Gilde auf dem Bilde." und "Ich glaub' nicht, dass Gil Unbill will. Also halt' ich still."
Zitat von RoliHätte es bei der neuen Folge "Ballverlust" von heute keine "schönere" Variante gegeben? Im Original: Bart sucks Hierzulande: Bart ist Kacke
Fand ich ehrlich gesagt sogar recht gelungen. "to suck" schlägt meines Wissens ja doch in eine etwas vulgärere Kerbe, auch wenn's nicht allzu derb ist - die hier gewählte Übersetzung trifft das, finde ich, ganz gut.
Unter Ivar Combrinck wurde der Ausdruck teilweise glaube ich recht "zahm" übersetzt - zum Beispiel wurde aus "the town where nobody sucks" "die Stadt, in der es keine Langweiler gibt".
Zitat von KogoroUnter Ivar Combrinck wurde der Ausdruck teilweise glaube ich recht "zahm" übersetzt
Das wird es sein, weshalb ich recht erstaunt war. Da muss man sich wohl erst daran gewöhnen, das die Übersetzung nun "modern" gestaltet wird, womit man dem Original auch näher kommen will.
in der heutigen folge : Das böse Wort waren am anfang clips eines alten ullman shorts zusehn, wenn ich mich nicht irre, wurden die clips nicht neusynchronisiert sondern es wurde die alte synchronspur über das neue bild genommen!
In Antwort auf:in der heutigen folge : Das böse Wort waren am anfang clips eines alten ullman shorts zusehn, wenn ich mich nicht irre, wurden die clips nicht neusynchronisiert sondern es wurde die alte synchronspur über das neue bild genommen!
Für mich hörte sich das aber neusynchronisiert an. Homer klang IMO genau wie in den aktuell synchronisierten Folgen.
Dieser Ullman-Kurzfilm ist einer der wenigen, von eine alte Synchro gar nicht existiert, von daher war es "neu"synchronisiert.
Wie befürchtet ist es bei der Staffel durch den abwechslungsreicheren Cast jetzt leider auch bei vormals festen Charakteren zu Sprecherwechseln gekommen, so heute Lindsay Naegle, die jetzt, nachdem es so lange Manuela Renard war, nun von Madeleine Stolze gesprochen wurde.
Außerdem hatte Birch Barlow hier Hartmut Neugebauer, der allerdings verglichen mit der OV weitaus besser passt als Michael Rüth, der es in 6x05 "Tingeltangel-Bob" war, aber immerhin gut als eine Art konservatives Radio-Alter-Ego von Homer passte.
Ebenfalls mal wieder einen neuen Sprecher hatte Arnie Pye, der mit Tobias Lelle sehr lustig geworden ist.
In Antwort auf:nur schade, dass man Hartmut Neugebauer nicht wieder auf den Texaner besetzt hat.
Ja, aber nachdem man sogar das Selbstgespräch von Willi Röbke durchgezogen hat, hatte ich auch keine Umbesetzung mehr erwartet. Ich mag Röbke jedenfalls für den Texaner und wenn Hartmut Neugebauer als Gast auftritt (unerwartet) freue ich mich auch.