Also bei aller Liebe, aber er klingt sowas von überhaupt nicht wie Oliver Stritzel. Muss der Sprecher auch nicht. Er macht sein eigenes Ding draus, wie es sich gehört.
Desshalb meinte Daniel Schlauch also im Insta Reel bei Sven Plate das sich bei neuen Folgen erst mal nichts ändert und es weiterhin Ruffy, Lysop und Co. heißen wird. Dann waren zu dem Zeitpunkt der Aussage die Folgen also schon lange fertig aufgenommen. Es wird also erst ab Folge 1123 interessant ob es durch die ganze Netflix/Toei Sache auch hier Änderungen/Einmischungen geben wird. Ich hoffe einfach mal das die aktuellen Folgen mit den deutschen Namen und bekannten Team weiter in München bei Rescue Film aufgenommen werden und alles beim alten bleibt, auch was Shanks angeht,... falls er überhaupt auftaucht.
Insteressant finde ich auch das wir so auch "One Piece: Fan Letter" mit deutschen Ton bekommen. Das hätte ich nicht erwartet.
Das ist eine wirkliche Erleichterung,... Ich glaube hätte man das in der damaligen Ankündigung der Netflix Version gleich so eindeutig klargestellt wäre es gar nicht zu so einen Shitstorm gekommen.
"Für das Jahr 2026 ist auch schon eine Überraschung geplant"
Womöglich die Ausstrahlung des Fishman-Remastered-Specials? Eine neue Synchro ist dafür ja nicht nötig, in Japan hat man auch die Synchro der alten Folgen genommen und nur ein paar Verbesserungen vorgenommen sowie die Folgen zusammengeschnitten.
Zitat von RGVEDA im Beitrag #4283ADN fügt im Dezember die ersten 10 Filme auf deutsch in sein Angebot hinzu.
Da es 15 insgesamt gibt, frage ich mich, wieso man die anderen nicht auch noch zeigt.
Ich würde jetzt mal vermuten, dass es daran liegt das dies der letzte Film war, der von PPA Synchronisiert wurde und die rechte dort einfacher zum greifen sind.
Zitat von Delkoo im Beitrag #4281"Für das Jahr 2026 ist auch schon eine Überraschung geplant"
Womöglich die Ausstrahlung des Fishman-Remastered-Specials? Eine neue Synchro ist dafür ja nicht nötig, in Japan hat man auch die Synchro der alten Folgen genommen und nur ein paar Verbesserungen vorgenommen sowie die Folgen zusammengeschnitten.
Ich mochte den Fishman Arc damals überhaupt nicht. Der hat sich zudem gezogen wie Kaugummi. Vielleicht ist er in der neuen, gestrafften und überarbeiteten Fassung ja etwas erträglicher. Die Folgen werden dann auch vermutlich neu synchronisiert (oder passt die alte Synchro noch auf das überarbeitete Bildmaterial und muss nur (wie z.B. bei Recap Filmen) angepasst werden?). Mal gespannt, ob es in dem Fall dann neben inzwischen verstorbenen Sprechern (z.B. Frank Engelhardt als Franky und dem damaligen Erzähler Andreas Wilde) noch andere Umsesetzungen geben wird.
Die Japaner hatten damals meines Wissens die bestehende Synchro oder Archivaufnahmen verwendet. Ich hoffe das es bei uns auch die ursprüngliche Synchro mit Frank Engelhardt sein wird. Irgendjemand hatte mal erwähnt das Rescue Film mittlerweile auch ein Archiv der bearbeiteten Folgen haben soll. Also theoretisch sind die Takes irgendwo auf Platte.