Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden Impressum 

Synchrondatenbank (von Arne Kaul) | Deutsche Synchronkartei | Seriensynchron - SeSyDaB | dubDB | Die vergessenen Filme || Datenschutz
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 2.973 Antworten
und wurde 238.044 mal aufgerufen
 Games
Seiten 1 | ... 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | ... 199
Alamar


Beiträge: 2.592

09.09.2017 13:11
#1546 RE: Videospiele Lokalisation Allgemein Zitat · antworten

Ab April war's ja AFAIK "nur" die Beta-Übersetzung. Der finale Patch kam ja erst später. Habs im Juni irgendwann nochmal auf Konsole getestet und da war's noch in englisch.

AZ3oS


Beiträge: 907

09.09.2017 13:46
#1547 RE: Videospiele Lokalisation Allgemein Zitat · antworten

Man kann das alles sehr gut hier (https://stardewvalleywiki.com/Stardew_Valley_Wiki) nachlesen.

bentenpenny



Beiträge: 216

12.09.2017 22:17
#1548 RE: Videospiele Lokalisation Allgemein Zitat · antworten

Ein interessanter Beitrag über eine Xbox One Exklusives Spiel von Obsidian, dass wahrscheinlich zu einer Cloud-Based-Shared-World-Games-as-a-Service-Abomination geworden wäre.

Ein Spiel auf Basis ihrer Dungeon Siege Engine, dass Spieler gelegentlich für Bosskämpfe oder sogar als asynchroner Multiplayer in der selben Welt agieren lässt.

Interessant hätte es allemal werden können und womöglich meine Kaufentscheidung beeinflussen können. Wurde aber von Microsoft gecancelt.

Ich mochte Dungeon Siege 3 für das was es war. Es sah nett aus, erzählte eine interessante, wenn auch knappe Geschichte und zog im Finale Geisterkinder als Erklärung für alles aus dem Hut, bevor Mass Effect 3 es cool machte.

Ein kurzer storylastiger Hack'n'Slayer mit ein paar netten Entscheidungen. Das Ding hat bei uns Badlur's Gate: Dark Alliance abgelöst, wenn es um was schnelles im KoOp für einen Tag/eine Nacht geht.

Und wenn ich als Hexe mit Steinschlosswaffen herumrenne und Britta Steffenhagen ihre leicht kratzige Säuselstimme drüber legt ist alles perfekt.

Generell hatte das Spiel ein kleines aber feines Ensemble.

Aus dem Artikel geht auch hervor, dass sie an einem weiteren Spiel arbeiten, jenseits der uns bisher bekannten.

Ich hoffe es ist mal wieder ein 3D Third Person RPG. Etwas größeres und spielerisch zeitgemäßeres.

Alamar


Beiträge: 2.592

14.09.2017 15:16
#1549 RE: Videospiele Lokalisation Allgemein Zitat · antworten

Heute erscheint Divinity: Original Sin 2 - wie der Erstling mit englischer Sprachausgabe und (neu) erstmal nur mit englischen Texten. Die Übersetzung wird nächste Woche nachgereicht.
Larian hat offenbar mal wieder bis zur letzten Minute an den Texten geschraubt und diesmal wollte wohl selbst die dt. Übersetzer keine Nachtschicht einlegen. (Plus: Larian hatte wohl auch keine Lust erneut eine hingeschlampte Übersetzung abzuliefern, die erst nachträglich komplettiert werden konnte)

Topper Harley


Beiträge: 891

14.09.2017 16:11
#1550 RE: Videospiele Lokalisation Allgemein Zitat · antworten

Über eine Millionen Wörter an Sprachausgabe nur englisch verfügbar wurden dafür aufgenommen. Jeder Npc wurde vertont.

bentenpenny



Beiträge: 216

14.09.2017 16:38
#1551 RE: Videospiele Lokalisation Allgemein Zitat · antworten

Halbe Stunde noch! :)

Solange immer zuerst der Text steht und sie nie in die Verlegenheit kommen, sich einem Synchrobudget zu beugen, ist das toll.

So sehr ich Vertonung auch mag, gerade bei Rollenspielen kann sie sehr einschränkend sein.

Habe den erstling (also Original Sin) noch in minimal vertonter Urform gespielt und es hat dem Spielerlebnis keinen Abbruch getan.

Bisweilen fülle ich die Stimmen bei Rollenspielen lieber in meinem Kopf aus, insbesondere was den Protagonisten angeht. (Hoffentlich beiseitigt gerade Bethesda dieses Feature so schnell, wie die Lizenzansprüche von Interplay.)

Kurzum: Solange die Vertonung nicht zulasten der NPC-Reaktionen oder Dialog-Verzweigungen geht, sollen sie nur machen!

Hätte natürlich auch nichts dagegen Helmut Krauss seinen Erzählerpart aus Divinity 2 wieder aufnehmen zu lassen. Von mir aus nur den - wäre vielleicht ein kostensparender Kompromiss.

Tatsächlich ist aber der Mangel an deutscher Vertonung durchaus ein Hindernis, jüngere lesefaule Leute in das Spiel zu bringen, die nicht Englisch sprechen können.

Alamar


Beiträge: 2.592

14.09.2017 16:46
#1552 RE: Videospiele Lokalisation Allgemein Zitat · antworten

Halbe Stunde WENN DU GLÜCK HAST ;)
Es gab nen Stromausfall, der Release könnte sich um ein paar Stunden verzögern.

/Edit: Wenn ich das in den Credits richtig lese, kam diesmal wirklich nicht Studio Umlaut zum Einsatz, sondern Riotloc. Mich würden ja mal die Gründe interessieren...

Topper Harley


Beiträge: 891

15.09.2017 09:56
#1553 RE: Videospiele Lokalisation Allgemein Zitat · antworten

Ein Übersetzter schafft in 8 Stunden 2.500 - 3.000 Wörter. Bei einer Millionen Wörter wären das 333 Tage.

Im Gaf will das jemand Fanübersetzen. Daher kommt die Rechnung.

Alamar


Beiträge: 2.592

15.09.2017 10:25
#1554 RE: Videospiele Lokalisation Allgemein Zitat · antworten

Wieso Fanübersetzen, wenn doch bereits ne Übersetzung in Auftrag gegeben ist?

Nach dem Anspielen hätte ich übrigens schon gerne ne deutsche Vertonung :D

Topper Harley


Beiträge: 891

15.09.2017 11:22
#1555 RE: Videospiele Lokalisation Allgemein Zitat · antworten

Weiß nicht woher der Fanübersetzer kommt. Wahrscheinlich aus irgendeinem Land das keine Übersetzung bekommt.

Beim erster Teil konnte man die Sprachausgabe deaktivieren. So hab ich das erste gespielt. Beim zweiten pass ich aber ohne deutschen Ton. Ist mir zuviel zu lesen.

Alamar


Beiträge: 2.592

15.09.2017 11:37
#1556 RE: Videospiele Lokalisation Allgemein Zitat · antworten

Achso ich dachte ein Fanübersetzer übersetzt es ins Deutsche.

Vermutlich isses ein Spanier oder so. Der erste Teil wurde noch in Spanisch übersetzt, der zweite nicht mehr.

Edit: Aufgrund großen Mimimis können die aktuellen "Beta-Übersetzungen" nun doch schon installiert werden.

Topper Harley


Beiträge: 891

16.09.2017 10:33
#1557 RE: Videospiele Lokalisation Allgemein Zitat · antworten

Off:

Ash Ketchum hat nen neuen Sprecher xD

Cool

bentenpenny



Beiträge: 216

16.09.2017 19:24
#1558 RE: Videospiele Lokalisation Allgemein Zitat · antworten

Original Sin 1 erhielt durch die Enhanced Edition die englische Vollvertonung. Vielleicht bekommt Original Sin 2 ja eine internationale Vertonung in Deutsch, Französisch und Russisch.

Alternativ, aus Budgetgründen, wäre es auch interessant, EINEN Sprecher zu erwägen, der quasi ALLES als allgegenwärtiger Erzähler spricht.

Könnte auch mal ganz interessant sein. Wunschsprecher wären Helmut Krauss (Erzähler, Divinity II) oder Manfred Erdmann (Maxos, Dragon Commander)

Alamar


Beiträge: 2.592

19.09.2017 19:28
#1559 RE: Videospiele Lokalisation Allgemein Zitat · antworten

Minecraft Season 2, also das Telltale Dings, hat jetzt dt . Sprachausgabe. Mh.
Ich gehe aber aktuell davon aus, dass das nur ne Falschnews ist und man nur "deutsche Textübersetzung" meinte.

Im weiter oben erwähnten Deutschpatch für Digimon steht im Patchlog ja auch "Deutsche Sprachausgabe" :D

N8falke



Beiträge: 5.004

19.09.2017 23:21
#1560 RE: Videospiele Lokalisation Allgemein Zitat · antworten

Leider ein generell eher schlampiger Patch. Selbst beim groben Drüberschauen sind mir etliche Textstellen aufgefallen, die nicht übersetzt wurden, z.B. die Kurznachrichten oder das Digiquiz.

Seiten 1 | ... 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | ... 199
 Sprung  

Farb-Legende: blau = Spekulation, orange = Trailer-Besetzung, grün = endgültige Besetzung, rot = Korrektur/Ergänzung zur endgültigen Besetzung


Wir lieben Synchron.
Erreichbar unter
215072.homepagemodules.de -- forum.serien-synchron.de -- forum.seriensynchron.de

Weitere Smileys auf www.smilie-harvester.de


Xobor Forum Software von Xobor | Forum, Fotos, Chat und mehr mit Xobor
Datenschutz