Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden  

Synchrondatenbank (von Arne Kaul) | Deutsche Synchronkartei | Seriensynchron - SeSyDaB | dubDB | Die vergessenen Filme || Datenschutz
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 1.997 Antworten
und wurde 120.320 mal aufgerufen
 Computer- & Videospiele
Seiten 1 | ... 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134
Alamar



Beiträge: 1.894

16.03.2018 02:08
#1921 RE: Videospiele Lokalisation Allgemein Zitat · antworten

SC wird aber keine dt. Synchro erhalten :)

Jussylein



Beiträge: 96

17.03.2018 12:49
#1922 RE: Videospiele Lokalisation Allgemein Zitat · antworten

30 sec Teaser zu detroid Become Human (deutsch)

https://www.youtube.com/watch?v=AWvtE78Scl0

MorusLP



Beiträge: 26

17.03.2018 14:49
#1923 RE: Videospiele Lokalisation Allgemein Zitat · antworten

Ah, cool, eine Hoch auf Continuity: Jesse Williams wird wie in der TV Serie "Grey's Anatomy" auch hier von Sascha Rotermund gesprochen. Der erste Sprecher liegt mir auf der Zunge, aber ich komm' gerade nicht drauf. Zweite, männliche Stimme müsste Aard Veder sein, auf die weibliche Sprecherin komm ich gerade ebenfalls nicht (ich, öh, bin noch nicht so lange Synchroninteressierter, ich lerne noch :D).

Chrono


Beiträge: 828

17.03.2018 15:53
#1924 RE: Videospiele Lokalisation Allgemein Zitat · antworten

Der erste ist Nico Sablik.

Dark_Blue


Beiträge: 385

18.03.2018 09:07
#1925 RE: Videospiele Lokalisation Allgemein Zitat · antworten

Die Frau müsste Nicole Hannak sein.

8149



Beiträge: 3.200

20.03.2018 02:13
#1926 RE: Videospiele Lokalisation Allgemein Zitat · antworten

Ich glaube die Stimmen von Sablik und Hannak sind einfach alte Archivaufnahmen. Ob sie weiterhin verwendet werden, wird die Zeit zeigen.
Sablik sprach Connor schon in einem 08/2016-E3-Trailer: https://www.youtube.com/watch?v=GFk58wR_Dvw
Und Hannak schon im 12/2015 in einem Story-/Ankündigungs-Trailer: https://www.youtube.com/watch?v=AWvtE78Scl0
Rotermund habe ich in keinem anderen Trailer gefunden. Den Marcus-Trailer habe ich gar nicht auf deutsch gefunden. Scheint wohl neu synchronisiert worden zu sein.

Wenn Hannak so wie in dem Trailer spricht, könnte man sie vllt für Natascha Schaff halten, aber nur vielleicht.

Hauke


Beiträge: 193

20.03.2018 18:13
#1927 RE: Videospiele Lokalisation Allgemein Zitat · antworten

Ich habs leider noch nicht selber, aber ich hab auf Twitter einen Screen aus Ni No Kuni 2... Ich wüsste gerne, wie die Japanische/Englische Version ist... oder ob das ein Witz der deutschen Übersetzer ist:

https://pbs.twimg.com/media/DYvf5WtXcAIfWgl.jpg


Alamar



Beiträge: 1.894

20.03.2018 18:41
#1928 RE: Videospiele Lokalisation Allgemein Zitat · antworten

Aw, um das rauszufinden, schalte ich die Konsole dann auf englisch, sobald ich das Spiel habe.

Wenn's ein Gag der Übersetzer ist, hat Bamco sich vielleicht wieder etwas mehr Mühe dabei gegeben.

8149



Beiträge: 3.200

20.03.2018 19:09
#1929 RE: Videospiele Lokalisation Allgemein Zitat · antworten

XD Zuerst habe ich an Big Bang Theory denken müssen. Keine Ahnung warum genau Penny aus TBBT meine erste Assoziation war.
Netter Witz!

Hauke


Beiträge: 193

20.03.2018 19:21
#1930 RE: Videospiele Lokalisation Allgemein Zitat · antworten

Ich kann mir auch gut Vorstellen, dass sie auch auf Englisch/Japanisch penny heißt... und die Übersetzer sich dachten "Penny... ein Geschäft... lasst uns mal ein 'Erst mal zu Penny!' Witz einbauen!"... das wäre jedenfalls die beste Erklärung aus meiner Sicht. Aber egal ob Zufall oder Absicht... ich fands lustig

Alamar



Beiträge: 1.894

22.03.2018 15:53
#1931 RE: Videospiele Lokalisation Allgemein Zitat · antworten

Ni No Kuni 2 scheint ein Spiel zu sein, wo es wieder starke Unterschiede zwischen den nicht-englischen Untertiteln und der englischen Sprachausgabe gibt.
Und wie ich jetzt erfahren habe: Penny heißt im englischen Gerel.

Hauke


Beiträge: 193

22.03.2018 16:01
#1932 RE: Videospiele Lokalisation Allgemein Zitat · antworten

Könnte jetzt darauf hinweisen, dass aus dem Japanischen Übersetzt wurde. Oder sehr frei. Was beides nichts schlechtes wäre, sofern es richtig gemacht ist.

Macht es plötzlich gar nicht mehr so unwahrscheinlich, dass der Penny-Witz Absicht war.


Alamar



Beiträge: 1.894

22.03.2018 16:07
#1933 RE: Videospiele Lokalisation Allgemein Zitat · antworten

Vermutlich ne Mischung aus beidem. Bei Ni No Kuni verfuhr man ja eher den Weg, den auch Dragon Quest verfolgt: So genau muss die Übersetzung nicht sein, solange sie am Ende spritzig ist und einen Charme versprüht. Da ja die ganzen Namen eingedeutscht sind und über Wortspiele verfügen, hat es wohl eh keinen großen Sinn ergeben, sich so genau ans Skript zu halten. Müsste man mal nen Blick in die Credits werfen, wer der Übersetzer war. Vielleicht lässt sich da was ablesen.

In diesem Kontext: Zu meinen Lieblings-Übersetzungen aus Dragon Quest gehören die "seenilen Opas" (Old Men of the Sea), die "pösen Purchen" (Evil Henchmen) und natürlich "Bjørn der Bøse" (Bøjrn the Behemoose)!

Kirk20



Beiträge: 2.081

24.03.2018 11:34
#1934 RE: Videospiele Lokalisation Allgemein Zitat · antworten

Ubisoft scheint wohl auf Kritik zu reagieren. Bei Far Cry 5 befindet sich die dt. Sprachausgabe wieder auf der Disc.


"Ich war noch nie in meinem Leben so konzentriert. Ich komme mir schon vor wie das reinste Konzentrat."
(Crock Krumbiegel in Code of Honor)

Alamar



Beiträge: 1.894

25.03.2018 01:04
#1935 RE: Videospiele Lokalisation Allgemein Zitat · antworten

Nochmal zu Penny:
Auf frz. heißt sie Maggie.
Würd mich echt mal interessieren unter welchen Vorgaben hier die Übersetzer gearbeitet haben oder ob sie Blanko-Zeilen ausfüllen mussten. Laut Credits entstanden die Lokalisierungen unter Level 5s Leitung und nicht unter Bamcos... sofern das was bedeutet.

Seiten 1 | ... 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134
 Sprung  

Farb-Legende: blau = Spekulation, orange = Trailer-Besetzung, grün = endgültige Besetzung, rot = Korrektur/Ergänzung zur endgültigen Besetzung

Wir lie... also, wir finden Synchron ganz in Ordnung.
Erreichbar unter
215072.homepagemodules.de -- synchron-forum.de.vu


Weitere Smileys auf www.smilie-harvester.de
Xobor Forum Software von Xobor | Forum, Fotos, Chat und mehr mit Xobor