Es wird sich mir nie erschließen, wie man sich mit solch einer Synchronisation zufrieden geben kann. Spiele werden immer aufwändiger, filmischer, teurer - insbesondere die großen AAA-Story-Games von Sony. Und die Synchros sind bestenfalls durchschnittlich, selbst von den wichtigsten Prestige-Games. Hin und wieder mit schönen, frischen Einzelbesetzungen - aber im Großen und Ganzen dem Original unwürdig. Ich kann davon keines auf Deutsch genießen, würde es aber gerne. Schade.
Für Videospielverhältnisse klingen besagte Titel durchaus akzeptabel. Aber in einer gute Loka/Synchro muss alles stimmen. D.H. Bücher, alle (!) Besetzungen, Regie, Mischung, Schnitt… Die Umstände lassen das aber nicht zu, so dass Games immer ein bisschen besch…. klingen.
Jupp. Probleme, mit die der O-Ton fairerweise oft keine Probleme hat. Aber dann fällt die Wahl für mich als Konsument eben darauf.
TLOU und God of War habe ich beide auf beiden Sprachen gespielt. Der O-Ton ist jeweils fantastisch, beide Synchros maximal okay bis gut - sehr schwankend. Viele Nebencharaktere fallen in den Synchronfassungen ab, die Bücher sind teils ungelenk, und die Abmischung nicht fehlerfrei. Mir ist natürlich bewusst, dass die Studios nicht für alle Punkte was können, wenn man sich so anschaut, wie eine Videospielproduktion entsteht bzw. deren Synchro. Aber als Konsument, der in eine Welt eintauchen möchte, ist mir das herzlich egal. Da zählt dann einfach das Ergebnis.
Und so sehr ich auch für frische Stimmen bin, im Offenbacher Sprechpool ist auch viel Mittelmaß dabei. In der Summe reißt mich das alles aus der Erfahrung raus.
Zu schade, dass man im Spiel weder groß an der Abmischung, noch an der Präsentation gearbeitet hat. Da legen sich manche Sprecher richtig ins Zeug und die NPCs spielen einfach 08/15-Idle-Animationen ab, die garnicht zum Text passen.
Eben neuen Bandai Namco-Newsletter zu Naruto x Boruto Ultimate Ninja Storm Connections bekommen. Es scheint eine deutsche Sprachausgabe zu geben.
"Freu dich auf drei neue Charaktere: Delta, Boro und Koji Kashin. Zusammen mit den Dreien beinhaltet das Spiel einen Kader von mehr als 130 spielbaren Charakteren. Außerdem kannst du dich erstmals auf eine deutsche Sprachausgabe mit dem offiziellen Cast freuen. Den ersten Einblick bietet dir der neue Trailer!"
Ich finde das heftig. Wenn sie auf deutsch lokalisieren, dann müssten sie es ja mit allen FIGS-Sprachen machen. Bei einem (modernen) "Anime-Spiel" ein Novum, wenn ich mich nicht irre. https://www.youtube.com/watch?v=hX_xPhwRdtk
Jo. Wurde im AnimagiC-Programmheft schon angerissen. Da stand aber nur, dass Naruto, Boruto und Sasuke dt. Stimmen hätten. Wäre ziemlich komisch gewesen, wenn es nur diese 3 auf deutsch gegeben hätte.
Vincent Fallow spricht im Trailer Jigen, wie auch schon in Boruto #157. Nöhren hört man auch. Die anderen Figuren sollen wohl auch dem Anime entsprechend besetzt sein.
Zitat von Brian Drummond im Beitrag #2828Eben neuen Bandai Namco-Newsletter zu Naruto x Boruto Ultimate Ninja Storm Connections bekommen. Es scheint eine deutsche Sprachausgabe zu geben.
"Freu dich auf drei neue Charaktere: Delta, Boro und Koji Kashin. Zusammen mit den Dreien beinhaltet das Spiel einen Kader von mehr als 130 spielbaren Charakteren. Außerdem kannst du dich erstmals auf eine deutsche Sprachausgabe mit dem offiziellen Cast freuen. Den ersten Einblick bietet dir der neue Trailer!"
Ich finde das heftig. Wenn sie auf deutsch lokalisieren, dann müssten sie es ja mit allen FIGS-Sprachen machen. Bei einem (modernen) "Anime-Spiel" ein Novum, wenn ich mich nicht irre. https://www.youtube.com/watch?v=hX_xPhwRdtk
Das dürfen die dann aber auch gerne bei all ihren anderen Anime Franchise Games machen, was eigentlich sowieso längst überfällig ist. Zugegeben, bei DragonBall wird man wohl paar (finanzielle) (Verfügbarkeits-) Probleme bekommen, was eine deutsche Fassung erheblich erschweren dürfte. Cool wären Morgenstern und Co. ja schon, aber die Illusion sollte man sich wohl eher nicht machen. Und bevor man sich Cast-mäßig auf Spuren von Kai und Super begibt, wird man das gleich bleiben lassen.
Oh also das mit Naruto ist spannend. Also mehr in Richtung "Hier bahnt sich gleich ein Unfall an und ich bin gespannt wie schlimm er aussehen wird"-Spannend, und weniger Richtung "Gute Nachrichten, Freunde!"-Spannend. Ich vermute mal jegliche Sprecher-Kontinuität wird reiner Zufall sein.
Edit:
Zitat von UFKA8149 im Beitrag #2829Jo. Wurde im AnimagiC-Programmheft schon angerissen. Da stand aber nur, dass Naruto, Boruto und Sasuke dt. Stimmen hätten. Wäre ziemlich komisch gewesen, wenn es nur diese 3 auf deutsch gegeben hätte.
Wie mir mein Informant mitteilte, stand da mit den deutschen Originalsprechern von Naruto, Boruto und Sasuke. Ich schließe daraus: Nur die drei bekommen ihre Standardsprecher, der Rest wird mit dem besetzt, was das Studio gerade hergibt.
Deiner These mit nur diesen 3 Stimmen wie in den Serien ist allein durch Vincent Fallow als Jigen widerlegt. Es heißt jetzt einfach abwarten und Tee trinken. Laut Fallow wurde bei der Lokalisation nicht gegeizt und ihm bekannte Rollen nicht umbesetzt.
Falls wer eine alte Lokalisation mit Anime-Sprechern hören will, kann nach "Yu-Gi-Oh! Kapselmonster Kollosseum" suchen. Gleich zu Beginn hört man Sebastian Schulz und Peter Groeger.