Vielleicht war's ein Brite der für die deutsche und die russische Version angeheuert wurde - und um Geld zu sparen hat er einfach beides vermischt? Ganz ehrlich, da mach ich mir ja schon wieder um Arkham City Sorgen :D
Also ich finde die Synchro der Kirby-Folge eigentlich ganz ok, auch wenn einige Ausfälle dabei sind (die Kinder, die Typen von denen einer 'nen Akzent hatte und das Intro war schrecklich) Habe Hans Teuscher erkannt, auf den Bürgermeister (?).
Klasse Idee, die Synchro im Ausland in einer Klinik für Sprechlegastheniker mit Leuten aufzunehmen, die zwar kein Deutsch können, aber bestimmt schon mal eine deutsche Flagge in einem Buch gesehen haben.
Wenn man meint, man hätte alles gesehen und gehört, schafft es immer noch ein Spiel, alles bislang dagewesene in einem anderen Licht erscheinen zu lassen.
Tja... das passiert halt, wenn ein MMORPG auf einmal Free to Play wird und sich kein deutscher Publisher mehr dafür zuständig fühlt. Das ganze liegt ja komplett in der Hand des Entwicklers, also Turbine. Und die hocken in den USA. Für die Trailer wird sicherlich irgendeine billige Lokalisierungsfirma angeworben, die mit wenig Geld und Aufwand alle EU-Sprachen synchronisiert. So wie die Trailer klingen, wird halt der nächstbeste Sprecher genommen der deutsch spricht.
Wahrscheinlich klingen die französischen Trailer ähnlich "professionell" - außer es handelt sich bei besagter Firma und ne französische Firma.
Ich muss gestehen, dass ich beim ersten HdR-Trailer am Anfang ganz kurz geglaubt habe, es wäre Christopher Lee selbst. Der Kerl macht das schon cool. Nur der Akzent ist natürlich merkwürdig. Klingt schon relativ russisch für mich.