Zitat von Acid"Marvel's The Avengers" ist allerdings auch der offizielle US-Kinotitel, man liest halt überall nur "Avengers".
Wenn man dem in der IMDb verzeichneten Primäreintrag vertrauen darf, lautet der korrekte Titel schlicht "The Avengers".
"Marvel's The Avengers" wird als "complete title" geführt, wobei ich dahinter eher einen "promotional title" vermute.
Bin mal gespannt, was (in der Deutschen Fassung) auf der Leinwand zu lesen steht, denn was man sonstwo liest spielt ja für den tatsächlich "offiziellen" Titel keine Rolle ...
Zitat von murphyDie TV Spielfilm gibt öfter mal falsche Originaltitel an, meist handelt es sich dabei um working titles oder Alternativtitel für andere Märkte.
Da die folgende Liste aus den letzten Ausgaben dieser Zeitschrift zusammengestellt wurde, übernehme ich keine Gewähr! Blood & Flowers - Die Wächter der Königin - A Frozen Flowers Desert War - Hinter feindlichen Linien - Surface to Air Spy Daddy - The Spy Next Door Dogtooth - Kynodontas Killing Virus - Todesflug 335 - Killing Moon American Princess - Chasing Liberty Deadly Waters - Kraken: Tentacles of the Deep Ninja: Revenge Will Rise - Ninja Toy Boy - Spread Born 2 Race - The Fast One - Born To Race Girls United Again - Bring It on Again Streets of Philadelphia - Unter Verrätern - 10th & Wolf Shadow of the Dragon - Shadow Fury
Spider Attack - Achtbeinige Monster - Spiders Creature - It´s a Killing Machine From Outer Space! - Alien Lockdown Extreme Rage - A Man Apart C2 - Killerinsect - Ticks/Infested Party Animals - Wilder geht´s nicht - Van Wilder I am You - Mörderische Sehnsucht - In Her Skin
Zitat von Acid im Beitrag #94Das kommende Baseball-Drama "Trouble with the Curve" mit Clint Eastwood läuft hierzulande unter dem Titel "Back In The Game".
Ich finde, es ist in etwa gleich viel oder wenig aufwändig, sich einen deutschen Filmtitel zu überlegen, wie einen neuen, "einfacher verständlichen" englischen. Dass Englisch "cooler" klingt, halte ich besonders in diesem Fall für ein sehr oberflächliches, vordergründiges Argument.
... wobei es eigentlich sogar einmal "Deadly Instinct - Die Bestie aus dem All" (Singular, mit Zusatz) und einmal "Deadly Instincts" (Plural, ohne Zusatz) gibt.
Was von beidem nun tatsächlich onscreen steht, weiß ich nach ziemlich genau acht Jahren aber auch nicht mehr
My Big Fat Greek Summer - My Life in Ruins Blood Surf - Angriff aus der Tiefe - Krocodylus Mega Monster Movie - Stan Helsing Desert Force - Entscheidung in der Wüste - Killing Streets Cold Blood - Kein Ausweg, keine Gnade - Deadfall
bei deinen Notationen "EN - DE - EN" und speziell "EN - EN" ist es immer wieder spannend zu erraten, was davon der ursprüngliche und was der daraufhin verbrochene neue Titel ist, wobei die chronologisch umgekehrte Reihenfolge noch eine zusätzliche Denksportaufgabe darstellt
Um etwas recherchefauleren Naturen nicht den Spaß zu rauben, hatte ich bisher meist diese Form gewählt: Originaltitel --> "deutscher" Titel
Vielleicht lässt sich ja noch jemand dafür begeistern, sind auch nur zwei Tastenanschläge mehr pro Zeile
Wenn ich meine Beiträge für diesen Thread verfasse oder später editiere, sehen sie immer klar formatiert (mit ausreichend großen Abständen) aus. Drücke ich dann aber "Beitrag speichern", kommen sie hier unverändert an. Nicht einmal der Versuch, nachträglich Abstände noch zu vergrößern, um die Titel zu trennen, hilft da. Keine Ahnung, woran das liegt.
Das funktioniert nur mit Texten, die du entweder mit [pre] und [/pre] oder mit [code] und [/code] formatiert hast.
code erstellt sowas wie den obigen Text und hebt darin alle weiteren Formatierungen auf, so dass wie oben als Text erscheinen. pre ist weniger invasiv und wird daher in diesem Forum sehr häufig für Listen benutzt. Drück einfach mal bei einem Beitrag mit korrekt formatierter Liste auf Zitieren, dann kannst du dir das näher angucken.