Zitat von Scat im Beitrag #210Ich weiß nicht ob es schon mal erwähnt wurde, aber in der Folge DER JODELPRIESTER läßt ALF in der Szene nach dem Vorspann ein Gebet loß und erwähnt dort in der Synchro versteckt viele der deutschen Synchronsprecher "PiperoTrümperaClausnitzuMarquitanMeyeruWischmanuCastelloraaabaa".
Derzeit läuft die Serie auf Warner Brothers Comedy (früher TNT Comedy) - mit verbessertem Bild und US-Abspann.
Die Schlegl-Folge lief in der einteiligen Langfassung. Ich kenne die DVD-Fassung dieser Folge nicht - lediglich einen kurzen Ausschnitt auf Youtube mit zwei schlecht nachsynchronisierten Rückblicken auf „Großer Mann, was nun“ und „Parasit mit Puderquaste“. Auf WB Comedy waren diese Stellen enthalten und mit der Originalsynchro aus jenen Folgen versehen. Offenbar hat hier also mal wieder ein Fernsehsender etwas geschafft, was der DVD-Hersteller nicht hingekriegt hat.
Seit wann laufen denn Serien auf WARNER.Comedy wieder mit Abspann - die sind doch immer zusammengekürzt worden (z. B. nur am Ende das Produktionslogo)?
Zitat von Griz im Beitrag #219Seit wann laufen denn Serien auf WARNER.Comedy wieder mit Abspann - die sind doch immer zusammengekürzt worden (z. B. nur am Ende das Produktionslogo)?
GG
Zitat von Griz im Beitrag #219Seit wann laufen denn Serien auf WARNER.Comedy wieder mit Abspann - die sind doch immer zusammengekürzt worden (z. B. nur am Ende das Produktionslogo)?
GG
Das weiß ich nicht. Vielleicht ist Alf auch nur eine Ausnahme. Ich schau die Serie dort seit ein paar Wochen - und der Abspann war immer dabei.
Zitat von shicorp im Beitrag #191Eine kurze Frage: in der Folge "Schulden und Sühnen" wechselst die Synchro kurz auf die Originalfassung. Gab es diese Szene im deutschen TV?
Habe zufällig diese Folge noch auf VHS gefunden - die Szene ist drin ("Empfehlung an das Fischweib!"). Keine Ahnung, was da wieder schiefgelaufen ist. Hätte Warner diesen Teil der Tonspur nicht vorliegen gehabt, wäre die Stelle doch nachsynchronisiert worden?
Zitat von Griz im Beitrag #162100. ALF: Der Film >Project: A. L. F.<
[...] Deutsche Fassung: (Berliner Synchronstudio... - in Zusammenarbeit mit UFA Berlin) Buch und Dialogregie: ?
Kleines Kuriosum: Im Film fällt an einer Stelle (ich glaube, relativ am Anfang) der Satz „Es lief so ab“. Auf den ersten Blick ein relativ unauffälliger Satz – aber, wenn man mal einen Moment länger darüber nachdenkt, doch einer, den man nicht alle Tage hört … Dafür aber: in jeder einzelnen Episode der Serie „Monk“. „Ob hier tatsächlich auch Holger Twellmann am Werk war?“, frage ich mich – und was lese ich dann im Abspann der deutschen Fassung (der sich verblüffenderweise auf der DVD befindet, inkl. RTL-Logo am Ende) unter den Credits des Songs „Alles Paradiso“? Text: Dr. Bernd Meinunger, Holger Twellmann. Daraus würde ich schlussfolgern, dass Twellmann in der Tat das Dialogbuch geschrieben hat.
Zitat von shicorp im Beitrag #191Eine kurze Frage: in der Folge "Schulden und Sühnen" wechselst die Synchro kurz auf die Originalfassung. Gab es diese Szene im deutschen TV?
Habe zufällig diese Folge noch auf VHS gefunden - die Szene ist drin ("Empfehlung an das Fischweib!"). Keine Ahnung, was da wieder schiefgelaufen ist. Hätte Warner diesen Teil der Tonspur nicht vorliegen gehabt, wäre die Stelle doch nachsynchronisiert worden?
In der alten deutschen Fassung gab es hier einen Hard Cut mit Ortswechsel. ALF spricht dort am Stück durch. Und auch die Synchro lief durch. In der DVD-Fassung allerdings eine weiche Blende, wodurch 2 Sekunden fehlten. Daher wurde den Rest der Szene auf den O-Ton geschalten.