Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden  

Synchrondatenbank (von Arne Kaul) | Deutsche Synchronkartei | Seriensynchron - SeSyDaB | dubDB | Die vergessenen Filme || Datenschutz
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 557 Antworten
und wurde 27.121 mal aufgerufen
 Spielfilme aktuell
Seiten 1 | ... 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | ... 38
iron


Beiträge: 3.121

31.05.2012 22:29
#151 RE: Bond 23 (2012) Zitat · antworten

Zitat von Dubber der Weiße

What? Welche Diskussion?



Die Diskussion, oder diese Debatte über "Agent/ Provokateur" in der DF des Skyfall-Trailers, an der ich (leider) nicht ganz unschuldig war. Sonst beginnt sie sich hier im Kreis zu drehen. Jetzt bin ich mir aber mit den anderen Usern einig, dass es im Deutschen nicht funktioniert, diese beiden Begriffe zu kombinieren.


Slartibartfast



Beiträge: 6.181

01.06.2012 01:33
#152 RE: James Bond 007 - Skyfall (2012) Zitat · antworten

Ich muss fürs Protokoll (hi, Dubber) nochmal klarstellen, dass mein Vorschlag "Spion - Lockspitzel" es auch bei mir nie in die Endfassung schaffen würde. Es war eine Art Arbeitsgrundlage für eine freiere Übersetzung (daher sagte ich "schreinern"). Wäre es mein Buch, würde ich die Arbeitsversion reinknallen, mich zunächst an den Rest machen, und irgendwann würde ich nachts mit einer coolen Lösung im Kopf aufwachen - an die ich mich morgens erst wieder erinnern muss:-).
Dennoch möchte ich darin widersprechen, dass "Lockspitzel" (angenommen dieses Wort stünde in der Endfassung) sich nicht mit ein wenig Geschick auf "provocateur" legen ließe. Das "P" fällt mit dem Wortanfang zusammen, wo die Lippen ohnehin zu sind, und der Halblabial "v" in "provocateur" und das "p" von "Spitzel" harmonieren ebenfalls. Kein Problem für einen guten Cutter.


Gruß
Martin
___________________________________
Visit http://www.synchronkartei.de/
„Wer ist bitte Bartl?“ (Leo Bardischewski in "Raumschiff Enterprise")

VanToby
Forumsleiter

Beiträge: 32.141

01.06.2012 02:01
#153 RE: Bond 23 (2012) Zitat · antworten

Zitat von Dubber der Weiße
Eine Reizwäsche-Anspielung auf seinen Goldständer unterzubringen, ist schwer.

Ich wäre am ehesten für: "Agent?" "Provoziert spitze." Da hätte man noch die "Spitze" für "Unterwäsche" mit drin.



Wenn es nur (oder überhaupt) darum ginge, läge es doch eigentlich so nahe:

"Spion?" - "(In) Spitzenhöschen!"




Kurioser finde ich ja, dass man offenbar tatsächlich "Job" lippensynchron auf "employment" legen kann. So sehr diese kühle Art hier zum "neuen" Bond passen mag, fände ich es etwas lustiger, wenn man ihn auf "Mord" lieber mit "Beschäftigung" antworten lassen würde: Zwar wird das Wort sogar im Behördendeutsch für eines festes Arbeitsverhältnis verwendet (=> "Töten? Das mach ich berufsmäßig"), kann aber allgemeiner auch jede Tätigkeit aus Spaß an der Freude bezeichnen. (=> "Töten? Jaja, das mach ich hin und wieder mal ... Jeder braucht ein Hobby ... So erfüll ich mir das Leben.")


"Diese Signale wurden gesendet, um auf sie aufmerksam zu machen."

Dubber der Weiße


Beiträge: 4.031

01.06.2012 10:00
#154 RE: Bond 23 (2012) Zitat · antworten

Zitat von iron
Die Diskussion, oder diese Debatte über "Agent/ Provokateur" in der DF des Skyfall-Trailers, an der ich (leider) nicht ganz unschuldig war. Sonst beginnt sie sich hier im Kreis zu drehen. Jetzt bin ich mir aber mit den anderen Usern einig, dass es im Deutschen nicht funktioniert, diese beiden Begriffe zu kombinieren.



Mir ist nur eure unsinnige "Ente/Ende"-Diskussion in Erinnerung. Die "Agent/Provokateur"-Konversation läuft noch. Also lass stecken.


Slartibartfast



Beiträge: 6.181

01.06.2012 15:08
#155 RE: Bond 23 (2012) Zitat · antworten

Zitat von VanToby

"Spion?" - "(In) Spitzenhöschen!"


Also, Rainer Brandt hätte das sofort so gemacht (und selbst eingesprochen).
Schön, dass die Diskussion mal um Dialoge geht und nicht nur darüber, ob Wunder "drückt".


Gruß
Martin
___________________________________
Visit http://www.synchronkartei.de/
„Wer ist bitte Bartl?“ (Leo Bardischewski in "Raumschiff Enterprise")

Samedi



Beiträge: 7.034

02.06.2012 21:19
#156 RE: Bond 23 (2012) Zitat · antworten

Zitat von VanToby


Wenn es nur (oder überhaupt) darum ginge, läge es doch eigentlich so nahe:

"Spion?" - "(In) Spitzenhöschen!"




Das wär natürlich genial! Erinnert mich irgendwie an "Auf der Mauer, auf der Lauer" in MI:3.


__________________________________________________



"Wo man lacht, da lass dich ruhig nieder. Böse Menschen lachen immer wieder."

Niels Clausnitzer als James Bond in Leben und sterben lassen

Slartibartfast



Beiträge: 6.181

03.06.2012 02:25
#157 RE: Bond 23 (2012) Zitat · antworten

Wie wäre denn: "Spion - In Spitzelhöschen"?


Gruß
Martin
___________________________________
Visit http://www.synchronkartei.de/
„Wer ist bitte Bartl?“ (Leo Bardischewski in "Raumschiff Enterprise")

iron


Beiträge: 3.121

05.06.2012 13:59
#158 RE: Bond 23 (2012) Zitat · antworten

Ich will euch ja nicht den Spaß verderben, aber solche Kalauer passen imho nicht zu James Bond, überhaupt wie Craig ihn darstellt. In deieser Szene fallen Bond lauter erst gemeinte Begriffe, ein die er direkt von den vorgegebenen Begriffen ableitet. Und Spion - In Spitzelhöschen vor Skyfall - Ende würde mich hier eigentlich sehr stören.


Dubber der Weiße


Beiträge: 4.031

05.06.2012 14:28
#159 RE: Bond 23 (2012) Zitat · antworten

Hey, Iron. Was könnte wohl das Clownsgesicht bedeuten?


VanToby
Forumsleiter

Beiträge: 32.141

05.06.2012 14:33
#160 RE: Bond 23 (2012) Zitat · antworten

Iron hat aber Recht, der Rest passt nicht dazu und man sollte es in "Skyfall - Reinfall!" ändern. (Oder doch in "Ente"?)


"Diese Signale wurden gesendet, um auf sie aufmerksam zu machen."

Slartibartfast



Beiträge: 6.181

05.06.2012 19:28
#161 RE: Bond 23 (2012) Zitat · antworten

Zitat von Dubber der Weiße
Hey, Iron. Was könnte wohl das Clownsgesicht bedeuten?


Das zum einen - und zum anderen: Wozu passen deartige Kalauer, von denen wir nur zu gut wissen, dass es sie gab, denn letzten Endes wirklich?
Weder Kenner der Originalversion von DIE ZWEI und erst recht keine Trekkies würden im Vorfeld solchen Dialogen zustimmen - und doch haben sie rückblickend Kultcharakter erreicht.


Gruß
Martin
___________________________________
Visit http://www.synchronkartei.de/
„Wer ist bitte Bartl?“ (Leo Bardischewski in "Raumschiff Enterprise")

iron


Beiträge: 3.121

06.06.2012 23:26
#162 RE: Bond 23 (2012) Zitat · antworten

Zitat von Slartibartfast

Zitat von Dubber der Weiße
Hey, Iron. Was könnte wohl das Clownsgesicht bedeuten?


Das zum einen - und zum anderen: Wozu passen deartige Kalauer, von denen wir nur zu gut wissen, dass es sie gab, denn letzten Endes wirklich?
Weder Kenner der Originalversion von DIE ZWEI und erst recht keine Trekkies würden im Vorfeld solchen Dialogen zustimmen - und doch haben sie rückblickend Kultcharakter erreicht.





Sorry, dann war ich wohl ein bisschen humorlos.

Die Kalauer müssen halt wie im Fall James Bond zur Szene bzw. zum Film passen. In "DIE ZWEI" sind sie ständig durchgezogen worden und sie haben die Serie bei uns aufgewertet und zu Recht populär gemacht, nachdem sie in den USA wenig erfolgreich gelaufen ist. In der Serie "Raumschiff Enterprise" wurden durch witzige Sprüche die an sich ernsten Dialoge und die dramatischen Szenen oft mehr, machmal vielleicht weniger geschickt aufgelockert, auch sie haben mir im Großen und Ganzen dort recht gut gefallen. Aber wenn der Craig-Bond in zwei Filmen noch keine derartigen Kalauer losgelassen hat, muss er doch nicht jetzt damit anfangen. Aber darüber sind wir uns ja offenbar einig.


John Connor



Beiträge: 4.883

07.06.2012 22:06
#163 RE: Bond 23 (2012) Zitat · antworten

Bei unseren Kollegen vom französischen Synchron-Forum ist eine ähnlich spannende Debatte im Gange, die den Vergleich mit unserer Ente-Diskussion nicht zu scheuen braucht. Dort wird gerätselt, was es mit diesem SKYFULL auf sich haben könnte...

gr,
fehmi

VanToby
Forumsleiter

Beiträge: 32.141

07.06.2012 22:20
#164 RE: Bond 23 (2012) Zitat · antworten

Tja, das waren noch Zeiten, als wir in unseren Sendungen immer auch live zu unseren französischen und italienischen Kollegen geschaltet haben - damals als das Forum noch von Peduard Zimmerhoffmann moderiert wurde!


"Diese Signale wurden gesendet, um auf sie aufmerksam zu machen."

Slartibartfast



Beiträge: 6.181

09.06.2012 14:17
#165 RE: Bond 23 (2012) Zitat · antworten

Zitat von John Connor
Bei unseren Kollegen vom französischen Synchron-Forum ist eine ähnlich spannende Debatte im Gange, die den Vergleich mit unserer Ente-Diskussion nicht zu scheuen braucht. Dort wird gerätselt, was es mit diesem SKYFULL auf sich haben könnte...
gr,
fehmi



Nicht dein Ernst... Zumal der Titel ja auch in Frankreich gleich lauten, oder zumindest bekannt sein dürfte, ist so ein Schmarrn unverständlich.
Oder geht es nur um die Aussprache von "Skyfall"?


Gruß
Martin
___________________________________
Visit http://www.synchronkartei.de/
„Wer ist bitte Bartl?“ (Leo Bardischewski in "Raumschiff Enterprise")

Seiten 1 | ... 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | ... 38
 Sprung  

Farb-Legende: blau = Spekulation, orange = Trailer-Besetzung, grün = endgültige Besetzung, rot = Korrektur/Ergänzung zur endgültigen Besetzung


Wir lieben Synchron.
Erreichbar unter
215072.homepagemodules.de -- forum.serien-synchron.de

Weitere Smileys auf www.smilie-harvester.de


Xobor Forum Software von Xobor | Forum, Fotos, Chat und mehr mit Xobor
Datenschutz