Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden  

Synchrondatenbank (von Arne Kaul) | Deutsche Synchronkartei | Seriensynchron - SeSyDaB | dubDB | Die vergessenen Filme || Datenschutz
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 154 Antworten
und wurde 10.284 mal aufgerufen
 Spielfilme aktuell
Seiten 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11
smeagol



Beiträge: 3.526

27.05.2012 00:03
#91 RE: Snow White and the Huntsman (USA 2012) Zitat · antworten

Zitat von iron
Außerdem einen Überaschungs- und "Aha"-Effekt, wenn man feststellt, dass der Film eben nicht mehr viel mit dem Märchen der Gebrüder Grimm zu tun hat. Snow White ist auf Englisch auch nichts anderes wie das Kindermärchen "Schneewittchen" bei uns. Damit wird das Märchen deutlicher gegen den Strich gebürstet. diesen Effekt haben die Macher wahrscheinlich genutzt. Darauf wollte smeagol hinaus, wenn ich ihn richtig verstanden habe.
Bei "Jäger" auf "Huntsman" hätten sich Probleme mit der Lippensynchronität ergeben können. Statt dessen hätte originalgetreu "Jägersmann", oder knapper "Weidmann" gepasst.


Ja,genau darauf wollte ich in der Tat hinaus.

Tribble


Beiträge: 74

27.05.2012 09:42
#92 RE: Snow White and the Huntsman (USA 2012) Zitat · antworten

Zitat von marakundnougat

Zitat von Knew-King
Wer die grimmschen Originale kennt, weiß das diese aus heutiger Sicht nicht sehr kinderfreundlich sind.


Mit solchem Wissen ist man aber nicht in der Mehrheit. [...] Ich gehe mal davon aus, dass 60-70% der Menschen mit Schneewittchen einerseits das Märchen, wie es Kindern vorgelesen wird, und andererseits vielleicht sogar einen der darauf basierenden Filme verbinden (vielleicht sogar den Disney Film).


In diesem Punkt stimme ich dir völlig zu.

Du ignorierst dabei aber schon wieder die Tatsache, dass dies auf den englischsprachigen Teil der Bevölkerung genauso zutrifft. Ich würde sogar soweit gehen, dass es (achtung: böses Vorurteil) eher die Amis sind, die die Geschichte nur durch Disney kennen, wärend in Deutschland zumindest noch die theoretische Möglichkeit besteht dass jemand mit dem Original aufgewachsen ist.

Blade


Beiträge: 295

28.05.2012 10:57
#93 RE: Snow White and the Huntsman (USA 2012) Zitat · antworten

Besteht denn die Möglichkeit, dass man von irgendwo eine Stellungnahme zu dieser letztendlich getroffenen Entscheidung bekommt? So schwer es auch sein mag, sich das vorzustellen, wird sich ja wohl irgendwo, irgendjemand, irgendetwas dabei gedacht haben müssen.

Ich persönlich fand es direkt im Kinosaal schon furchtbar, als ich den synchronisierten Trailer zum ersten Mal sah. Das klang einfach direkt befremdlich, als da plötzlich "Snow White" und "Huntsman" zu hören war. Und mir kann keiner erzählen, dass das z.B. nur aus reimtechnischen Gründen gemacht wurde (im Trailer war es glaube ich "Leid" und "Snow White" o.Ä).

Absurderweise gab es den Trailer übrigens vor einer Originalversion zu sehen. Man sollte doch meinen für englischsprachige Fassungen kann man auch englischsprachige Trailer vorab zeigen, insbesondere wenn ich da plötzlich Liam Hemsworth synchronisiert höre und keine 10 Minuten später ist er im Hauptfilm auf Englisch zu hören (in diesem Fall: The Avengers).


marakundnougat


Beiträge: 4.279

28.05.2012 12:21
#94 RE: Snow White and the Huntsman (USA 2012) Zitat · antworten

Zitat von Blade
insbesondere wenn ich da plötzlich Liam Hemsworth synchronisiert höre und keine 10 Minuten später ist er im Hauptfilm auf Englisch zu hören (in diesem Fall: The Avengers).



Chris Hemsworth, nicht Liam Hemsworth

Ist es denn üblich, dass vor O-Ton Vorführungen im Kino, Trailer auch im O-Ton gezeigt werden?


"Ich habe sie noch nie gepflegt, ich habe ihr noch nie etwas Gutes getan, ich habe sie noch nie geschützt."
Christian Brückner über seine Stimme

Blade


Beiträge: 295

28.05.2012 20:26
#95 RE: Snow White and the Huntsman (USA 2012) Zitat · antworten

Ach richtig, Chris nicht Liam, mein Fehler.

Ob das üblich ist weiß ich nicht, aber mir würde es so definitiv sinnvoller erscheinen.


weyn


Beiträge: 1.825

28.05.2012 20:47
#96 RE: Snow White and the Huntsman (USA 2012) Zitat · antworten

Bei uns in der Schweiz ist das durchaus üblich. Will heissen, dass ich mir ab und zu auch O-Versionen anschaue (zuletzt Tinker, Tailor, Soldier, Spy) und die vorab gezeigten Trailer zu baldigen Erscheinungen sind da in der Regel im Original belassen, allerdings mit Untertitel. Synchronisierte Trailer sieht man eher selten.


smeagol



Beiträge: 3.526

29.05.2012 14:30
#97 RE: Snow White and the Huntsman (USA 2012) Zitat · antworten

Es gibt einen Artikel auf quotenmeter.de (Klick hier), der auf die Synchro eingeht.

Zitat: "Selbiges gilt für die deutsche Synchronisation, die im Schnellverfahren innerhalb einer Woche entstand und damit ordentlich an Qualität einbüßen musste.".
Man wird den Film wohl kaum in einer Woche aufgenommen und gemischt haben - ich vermute daher, dass da jemand die Fakten verdreht hat? Eine Woche reine Sprachaufnahmen ist ja nicht ungewöhnlich - Rohübersetzung, Dialogbuch schreiben und dann vor allem die Synchronmischung dürften aber noch einiges an zusätzlicher Zeit verschlungen haben. Hat jemand Details?


Dennis Hainke



Beiträge: 1.318

29.05.2012 19:44
#98 RE: Snow White and the Huntsman (USA 2012) Zitat · antworten

Zitat von smeagol
quotenmeter.de



Damit ist eigentlich automatisch klar dass diese Behauptung Müll ist.


"Ich gebiete du stehst, du Niete."

iron


Beiträge: 3.091

29.05.2012 20:21
#99 RE: Snow White and the Huntsman (USA 2012) Zitat · antworten

Es wird wohl auch eine Frage von Zeitdruck gewesen sein, das in diesem Spruch der Königin am Ende des zweiten Trailers der Name "Snow White" beibehalten wurde. So konnte man sich wahrscheinlich so eng ans Original halten (außer bei "Augen so schwarz wie das Leid" wegen des Reimes "Snow White"). Konsequenterweise musste "Snow White" dann im ganzen Film beibehalten werden. Es wäre wohl zu kompliziert gewesen, stattdessen "Schneewittchen" zu verwenden. Ich denke, man hätte sich hier zu weit vom Originalreim enfernt und die Synchro wahrscheinlich kaum zeitgerecht fertigstellen können.


Brian Drummond


Beiträge: 2.873

29.05.2012 21:23
#100 RE: Snow White and the Huntsman (USA 2012) Zitat · antworten

Unsinn. Kann ich mir nicht vorstellen. Man mag bestimmt mal etwas länger an einer Line sitzen, aber diese Eine dürfte 1. nicht SO zeitaufwendig gewesen sein und 2. ist sie bestimmt auch nicht der Geunrd für "Snow White" und schon gar nicht "Huntsman".


VanToby
Forumsleiter

Beiträge: 31.838

29.05.2012 21:45
#101 RE: Snow White and the Huntsman (USA 2012) Zitat · antworten

Ich schlug ja sowas vor wie

Du bist und du bleibst ein Blutsauger-Flittchen,
Mit wem du's auch treibst, mein liebes Schneewittchen.

... aber auf mich hört ja doch keiner ...


"Diese Signale wurden gesendet, um auf sie aufmerksam zu machen."

smeagol



Beiträge: 3.526

30.05.2012 07:23
#102 RE: Snow White and the Huntsman (USA 2012) Zitat · antworten

Genial

iron


Beiträge: 3.091

30.05.2012 22:54
#103 RE: Snow White and the Huntsman (USA 2012) Zitat · antworten

Zitat von Brian Drummond
Unsinn. kann ich mir nicht vorstellen Man mag bestimmt mal etwas länger an einer Line sitzen, aber diese Eine dürfte 1. nicht SO zeitaufwendig gewesen sein und 2. ist sie bestimmt auch nicht der Geunrd für "Snow White" und schon gar nicht "Huntsman".



Dann scheintdas zumindest auf Filmtitel nicht immer zuzutreffen. Ein Kommentar auf Spiegel.online bringt das meiner Ansicht nach auf den Punkt:



http://einestages.spiegel.de/external/S...n/a3890/I4.html[/quote]


Norbert


Beiträge: 1.480

31.05.2012 10:59
#104 RE: Snow White and the Huntsman (USA 2012) Zitat · antworten

Der Link funktioniert nicht!

Cyfer



Beiträge: 1.289

02.06.2012 02:11
#105 RE: Snow White and the Huntsman (USA 2012) Zitat · antworten

Sam Claflin   - Tim Knauer
Toby Jones - Michael Pan
Eddie Marsan - Lutz Schnell
Johnny Harris - Uwe Büschken
Brian Gleeson - Gerrit Schmidt-Foß
Sam Spruell - Nicolas Böll
Vincent Regan - Bernd Rumpf
Noah Huntley - Oliver Siebeck

Seiten 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11
 Sprung  

Farb-Legende: blau = Spekulation, orange = Trailer-Besetzung, grün = endgültige Besetzung, rot = Korrektur/Ergänzung zur endgültigen Besetzung

Wir lieben Synchron.
Erreichbar unter
215072.homepagemodules.de -- forum.serien-synchron.de

Weitere Smileys auf www.smilie-harvester.de
Xobor Forum Software von Xobor | Forum, Fotos, Chat und mehr mit Xobor