Der in Deutschland bisher nicht gezeigte Zweiteiler "Sherlock Holmes und die Primadonna" (1991) wird am 29.04. von Pidax veröffentlicht. Für die DVD wird sie erstmals synchronisiert. Sehr wahrscheinlich wieder von LAB SIX.
Pidax hat mir auf Nachfrage Jürg Löw bestätigt (falls eine Bestätigung noch nötig war). Der zweite Film der Reihe "Sherlock Holmes und der Stern von Afrika" (Incident at Victoria Falls) soll außerdem voraussichtlich am 19. August folgen. Die Synchronarbeiten sind jedoch noch nicht abgeschlossen.
Dabei gibt es nur zwei Kommentare, die beide auf Englisch sind. Ist doch mal interessant zu sehen, wie man in anderen Ländern über die deutsche Synchro denkt. Ich schreibe es hier mal hin, falls das Video mal gesperrt werden sollte:
Kommentar (wohl von einem Franzosen):
"I must admit that both of those German dubbing actors have a deep voice just like Christopher Lee. Even if I enjoy and usually watch the French version, I have to recognize that the German version seems to be quite good. However, I prefer Saruman's voice in German."
Antwort darauf:
"Thanks for commenting! I think both actors made a great job in voice acting their characters. While Mellies is better for this evil wizard, Sonnenschein is very good for an old, arrogant gentleman - Sith and former Jedi."
Die Antwort stammt von einem deutschen User, der auch das Video hochgeladen hat und danach fragte, welche Lee-Stimme von den beiden die anderen User als passender empfinden würden.
Die positive Reaktion ist wirklich interessant! Dass gerade Mellies und Sonnenschein gewählt wurden, dürfte der Popularität der beiden Filmreihen geschuldet gewesen sein. Eine ähnliche Zusammenstellung mit anderen Stimmen wäre sicher auch lohnenswert, da Kindermann und Petruo Klang und Diktion des Originals sehr nahe kamen und Weicker zwar ein etwas anderer "Typ" war, aber Lee ein enormes Charisma verleihen konnte.
Zitat von Gast im Beitrag #91Und er sang auch "My Way" - in einer ganz verblüffenden Manier. Üblicherweise singen alle Künstler dieses Lied so selbstreflektiv, als wäre es für sie geschrieben worden. Lee fand offenbar, dass das Lied wenig mit ihm gemeinsam hatte oder dass es niemanden etwas anginge. So sagte er zu seiner Interpretation: "It's a song about a man, who...". Und erklärte, wie er den Mann sah, der dieses Lied singt und genau so interpretierte er es. Und entlarvte es damit irgendwie fast als Farce.
Zitat von Gast im Beitrag #4 * Die Hexe des Grafen Dracula- evtl. Herbert Weicker (wo auch immer ich das mal gelesen habe) / ? (neu)
Die Kinosynchro ist ja jetzt auf Blu-ray erschienen: Es ist Thomas Reiner. Bin gerade ganz erstaunt, dass er Christopher Lee ansonsten nie gesprochen hat.