Ich kann Waltz' komische Sprechweise plus Akzent absolut nicht leiden (mich reißt das ebenfalls aus dem Film raus, wie oben geschrieben) und wäre für eine generelle Fremdsynchronisation bei ihm. Off im Trailer war toll! Wäre gut, ihn das auch im Film machen zu lassen.
Zitat von 8149 im Beitrag #88Die riesigen Augen liegen nicht per se daran, dass es auf einem Manga basiert, denn im Manga ist Alita wohl die einzige Figur mit so großen Augen und deshalb ist es wohl eine individuelle, artistische Entscheidung für den Charakter, was in einer Adaption zu Recht berücksichtigt werden kann. (Ob das Design eine tiefere Story-Bedeutung hat, ist mir nicht bekannt, da ich den Manga nicht kenne.)
Dann hätten die Animatoren generell weniger Realismus einsetzen müssen, dann hätten die Riesenaugen dazu gepasst. Aber so wirkt es bescheuert!! Das ist doch furchtbar unrealistisch, obwohl sonst alles hyperrealistisch ist. Das passt nicht!! Welche reale Frau sieht denn so aus????? Wirkt einfach nur verstörend. Na, Danke, das ist definitiv kein Film für mich!!
Zitat von Donnie Darko im Beitrag #92Ich kann Waltz' komische Sprechweise plus Akzent absolut nicht leiden (mich reißt das ebenfalls aus dem Film raus, wie oben geschrieben) und wäre für eine generelle Fremdsynchronisation bei ihm. Off im Trailer war toll! Wäre gut, ihn das auch im Film machen zu lassen.
Da bin ich ganz bei dir. Ich kann den Waltz generell nicht ab, aber das schlimmste an ihm ist echt seine Stimme.
Zitat von WB2017 im Beitrag #86Jedes mal wenn Waltz sich selbst spricht zerstört es die ganze Illusion des Films. Habe mich damals tödlich aufgeregt bei Legend of Tarzan: Sascha Rotermund, Anne Helm etc. perfekt, klar, verständlich. Dann tritt Waltz auf und spricht sich selbst. Dieses unverständliche Genuschel. Es reisst einem aus dem Film. Die Trailer mit Off hier: klar, verständlich. Letztes Mal im Kino sagte jemand hinter mir beim Trailer auch: Endlich mal Waltz ohne das er nuschelt.
Schade, dass du das so empfindest. Das zeigt doch, dass in der Branche ein umdenken erforderlich ist. Wieder mehr aufs Spiel und weniger auf Deutlichkeit und Lautstärke achten. Man muss nämlich nicht immer alles klar und deutlich verstehen. Ich gehe deshalb stark davon aus, dass deine Hörgewohnheiten dich beeinflussen.
Zitat von Psilocybin im Beitrag #95Man muss nämlich nicht immer alles klar und deutlich verstehen.
Ehmm doch?! Vor allem wenn im Original deutlich gesprochen wird. Alle anderen Länder schaffen es ja auch deutlich und verständlich zu synchronisieren. Was soll dann daran "toll" sein wenn er spielt und man ihn nicht bzw. undeutlich versteht?
- [Original] = Verständlich - [Andere Synchronfassungen] = Verständlich - [Deutsche Synchronfassung] = Unverständlich {"Man muss nämlich nicht immer alles klar und deutlich verstehen."}
Oder anders: Alle verstehen die Sätze und die Handlung nur diejenigen nicht die die deutsche Synchronfassung schauen
@Mr.Voice Christoph Waltz würde ich jetzt nicht unterstellen, dass er künstlich klänge. Ganz im Gegenteil. Vielleicht ist es ja der Ösi-Einschlag, der dich stört. Kannst du mir denn eine Stelle aus einem Film nennen, in der er deiner Meinung nach künstlich klingt?
Ich kann mir nur erinnern, in einer Szene in "Spectre" wo er Bond etwas erklärte, klang das total künstlich, wie bei einem schlechten Moderator der die Nachrichten vorliest.
Zitat von Mr.Voice im Beitrag #101Timecode? Sorry, aber mit so was kenne ich mich nicht aus. Ansonsten fällt mir noch eine Szene in "Big Eyes" ein, wo er sich vor Amy Adams vorstellt.
Timecode. Die Zeitangabe der Szene um welche es geht z.b. 1:20:15:05 für 1 Stunde / 20 Minuten / 15 Sekunden / 5 Frames. Somit kann eine Szene eindeutig identifiziert werden. War damals für die Erklärung beim Wonder Woman Blu-ray Debakel von Vorteil. Wird meistens über die Info-Taste auf der Fernbedienung angezeigt.
Waltz sollte sich selbst sprechen. Die Argumente, dass einem seine Stimme nicht gefällt, zieht leider überhaupt nicht in meinen Ohren. Ich kenne zahlreiche SynchronsprecherInnen deren Stimmen ich nicht mag und dennoch finde ich mich problemlos damit ab, sie in unregelmäßigen Dosen zu hören. Gerade in Django Unchained fand ich Waltz traumhaft in der Synchro. Um mal 2 Szenen zu nennen, die da einfach toll klingen: Da wären das lapidare "Wie denn so?" als ihn Ace Speck auffordert, nicht so mit den Sklaven zu reden, oder das "Ja wenn Sie insistieren" bevor er Candie erschießt. Das klingt einfach toll und wirkt fast wie eine Alternative zum üblichen Synchronsound.
Zitat von Psilocybin im Beitrag #98Vielleicht ist es ja der Ösi-Einschlag, der dich stört.
Ich finde nicht, dass Waltz einen deutlicheren "Ösi-Einschlag" hat, als z. B. Wolfgang Pampel. Ganz im Gegenteil wurde er ja in IB vor allem deshalb besetzt, weil er so viele Sprachen fließend spricht.