Zitat von Melchior im Beitrag #1078Offenbar ist heute ein API-/Server-Fehler aufgetreten, durch den mehrere Titel unbeabsichtigt von Disney+/Star+ entfernt worden sind. Auch Originals sind davon betroffen. Die betroffenen Titel können je nach Land variieren.
In Deutschland wurden zum Beispiel entfernt:
- Ein großer Sprung (Star Original) - Rebel (Star Original) - Gelobtes Land (Star Original) - Our Kind of People (Star Original) - Queens (Star Original) - Genug gesagt (Film) - Ich und Earl und das Mädchen (Film) - Lucy in the Sky (Film) - Eddie the Eagle: Alles ist möglich (Film)
Andere Länder hat es etwas härter getroffen, wo etliche Serien entfernt wurden.
Ich gehe davon aus, dass die Titel nicht absichtlich entfernt wurden, denn unter den entfernten Titel sind auch solche, die dauerhaft auf Disney+ bleiben sollten.
Mal sehen, wenn es jemanden bei Disney auffällt.
Gibt es Infos, wann die Titel wieder erscheinen oder wird das auch überraschend sein?
"Abgeschoben" und "May it Please the Court" wurden 100pro auf Deutsch synchronisiert. Bei der erstgenannten Serie ist sogar der Trailer auf Deutsch verfügbar, und in Südkorea ist der Trailer für "May it Please the Court" bereits in mehreren Sprachen abrufbar.
Bei "Women in Taipei" ist mir der Status nicht bekannt.
Gibt es neue Infos zur Synchro von Women in Taipei? Und zu May it please the Court?
Heute (Mittwoch, der 9. November 2022) bei Disney+ in Deutschland ohne Ankündigung in der Wochenliste erschienen:
Disney+ Originals:
- The Montaners E1-5 (Lateinamerika, Serie, Realityshow) [nur auf Deutsch untertitelt]
Star Originals:
- The Stolen Cup S1 (Argentinien, Serie, Dramedy) [mit Synchro, aber nur bis Folge 3] - Revenge of Others E1-2 (Südkorea, Serie, Thriller) [mit Untertiteln, Deutsche Synchro wurde nicht freigeschaltet] - Time Machine Blues S1 (Japan, Serie, Anime) [nur auf Deutsch untertitelt] - God Forbid: The Scandal That Brought Down a Dynasty (USA, Film, Dokumentation) [nur auf Deutsch untertitelt]
Katalogtitel:
- Chinas Geschichte von oben S1 (USA, Serie, Dokumentation) [mit Voice-Over] - Fix it! - Reparaturen am Limit S1 (USA, Serie, Dokumentation) [mit Voice-Over] - Angriff auf Pearl Harbor: Minute um Minute S1 (Großbritannien, Serie, Dokumentation) [mit Voice-Over]
Eventuell habe ich auch noch irgendwelche neue Titel übersehen.
Es ist zum Haare raufen. Vergessene Freischaltung diverser Synchros, schlechte Kommunikation, bei "The Stolen Cup" sind die Folgetitel auf Englisch und schlechte Planung bei der internationalen Lokalisierung.
In den letzten Wochen habe ich eine interessante Entdeckung gemacht: Eine 80er-Jahre-Live-Action-Serie aus den USA erhält scheinbar derzeit eine neue Synchronfassung in mindestens zwei Sprachen, darunter offenbar auch in Deutsch.
Zuerst nahm ich an, dass es sich wahrscheinlich um eine Verwechslung mit einem aktuellen Projekt mit ähnlichem Titel handelte. Ein paar Wochen später stieß ich jedoch in einem anderen Land auf ähnliche Daten, die etwas detaillierter waren. Die in der Datenbank aufgeführten Regisseure und Synchronschauspieler wurden erst in den 90er Jahren geboren. Aber in diesem Zeitraum fand die Aufzeichnung der (ersten) Synchronfassung für den dortigen öffentlich-rechtlichen Fernsehsender statt. Die Angaben aus Deutschland sind hingegen weniger detailliert. Weshalb ich zu dem Schluss gekommen bin, dass es sich bei den Angaben aus Deutschland ebenfalls um eine Neusynchro der Serie handeln könnte.
Egel ob ich mit meiner Vermutung richtig oder falsch liege, werde ich den Titel der Serie noch nicht verraten, denn in beiden Ländern befinden sich die Aufzeichnungen noch im Anfangsstadium und wenn tatsächlich alle fast 100 Episoden eine neue Synchronfassung bekommen, dürfte es noch eine Weile dauern. Wenn es mehr Infos oder "Leaks" durch eine Veröffentlichung der möglichen Synchronfassung in anderen Ländern auf Disney+ gibt, werde ich dies hier teilen.
Schön und gut aber solche Klassiker hätte ich lieber mit der Original Synchro. Die Ewoks schaue ich mir nun auch nicht mehr an. Nur Original ist legal! ;) ;)
Chat hat wohl den richtigen Riecher . Passt auch gut mit Melchiors folgendem Satz zusammen:
Zitat von Melchior im Beitrag #1148Zuerst nahm ich an, dass es sich wahrscheinlich um eine Verwechslung mit einem aktuellen Projekt mit ähnlichem Titel handelte.
Damit ist vermutlich Dr. Doogie Kamealoha gemeint.