Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden Impressum 

Synchrondatenbank (von Arne Kaul) | Deutsche Synchronkartei | Seriensynchron - SeSyDaB | dubDB | Die vergessenen Filme || Datenschutz
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 1.720 Antworten
und wurde 234.466 mal aufgerufen
 Serien: Zeichentrick
Seiten 1 | ... 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115
deadwind


Beiträge: 22

05.05.2025 08:57
#1696 RE: [Übersicht] Synchronisierte Anime-Titel 🇯🇵 Zitat · antworten

Zitat von Koya-san im Beitrag #1693
Auch interessant dass Widera gerade auf ihren sozialen Netzwerken postet sie würde bei ihrer Version auf Newcomer setzen da die mehr gefördert werden müssen und sich dann auch wieder selbst auf eine große Rolle besetzt hat wie heute zu hören. Man sollte die Sprecher dennoch besser anweisen und damit ist nicht rechtfertigen ständig die Verwandtschaft reinzuholen.

---

Und violetmedia ist doch lange Geschichte was sollen die damit zu tun haben? ^^



Zumal z.B. Laura Jenni oder Angelina Markiefka auch keine wirklichen Newcomer mehr sind... Und ich bin bei dir: Ich finds schrecklich, wie sehr (und wie üblich bei einer Widera-Produktion) die Leistungsschwankungen der SprecherInnen zu hören sind. Mal davon abgesehen, dass man ihr selbst in ihrer Rolle kein Wort abnimmt.

Violetmedia ist schon längst passé. Würde mich aber auch interessieren, wieso sie damit in Verbindung gebracht werden sollten?

Bardock



Beiträge: 227

11.05.2025 14:32
#1697 RE: [Übersicht] Synchronisierte Anime-Titel 🇯🇵 Zitat · antworten

Nach den ersten Folgen muss man Widera zumindest zugestehen, dass sie mit Mondschein und Leopold eine Newcomer-Hauptrollenbesetzung zu bieten hat, die mir persönlich mehr zusagt als die Berliner-Variante.
Größtes Manko ist vor allem das Dialogbuch, es klingt eher nach 1:1-Übersetzung und recht mutlos, gerade im direkten Vergleich.

Kirima_Zero



Beiträge: 13

11.05.2025 14:36
#1698 RE: [Übersicht] Synchronisierte Anime-Titel 🇯🇵 Zitat · antworten

hab gerade die neue folge durch und wollte patrick keller auf kanshi in WW sehr loben ^^ aber aus Interesse mal wieder in die netflix vergleichsproduktion geguckt und ich bleibe dabei dass die hauptrollen sehr langweilig spielen ohne große abwechslung und die nico besetzung ist zwar noch ganz süß aber Nico Mondschein gefällt mir garnicht, das Buch klingt wirklich wie eine Rohübersetzung.... ich verstehe leider überhaupt nicht wie man die Netflix Synchro gut finden kann und fand auch Titel wie Moonrise von ihr vom Schauspielergebnis sehr langweilig :((

Sid Das Faultier



Beiträge: 114

11.05.2025 14:46
#1699 RE: [Übersicht] Synchronisierte Anime-Titel 🇯🇵 Zitat · antworten

Zitat von Kirima_Zero im Beitrag #1698
ich verstehe leider überhaupt nicht wie man die Netflix Synchro gut finden kann und fand auch Titel wie Moonrise von ihr vom Schauspielergebnis sehr langweilig :((

Ganz einfach, weil die Netflix Synchro nicht schlecht ist. Ich verstehe ja wieso viele den Humor und die Freiheiten von ADNs/TNTs Synchro bevorzugen, das macht die Netflix Synchro aber nicht schlechter, bzw. sind im Grunde beide Synchros sehr hochwertig. Alles was danach kommt ist halt wirklich nur Geschmacksache.

Koya-san



Beiträge: 973

11.05.2025 14:52
#1700 RE: [Übersicht] Synchronisierte Anime-Titel 🇯🇵 Zitat · antworten

Ich würde sagen, dass ich ADN bevorzuge, da mir die spielerische Leistung auch mehr zusagt, das mit den Freiheiten wird aber wie bei ADN (Sprache/Jokes) usw immer eine Geschmackssache bleiben. Habe ganz andere Probleme mit der Arbeitsweise von Frau Widera, aber soll doch einfach jeder gucken wie er mag... abschließend würde ich mir wünschen, dass diese 2-Synchros-produzieren Kacke mal sein Ende nimmt.

Chrono



Beiträge: 2.077

11.05.2025 15:39
#1701 RE: [Übersicht] Synchronisierte Anime-Titel 🇯🇵 Zitat · antworten

Kosten für zwei Synchros in eine ballern, dann wäre allen qualitativ geholfen.

Archer


Beiträge: 612

11.05.2025 16:04
#1702 RE: [Übersicht] Synchronisierte Anime-Titel 🇯🇵 Zitat · antworten

Ich würde keine der beiden Synchros als schlecht bezeichnen, aber genauso wenig keine der beiden als besonders gut oder gar herausragend. Dafür haben beide Synchros für mich zu viele Baustellen und klingen einfach unrund oder zu quirlig, ich würde die irgendwo im Durchschnitt einordnen, die von ADN aber klar im oberen Bereich.

RGVEDA


Beiträge: 1.269

13.05.2025 06:35
#1703 RE: [Übersicht] Synchronisierte Anime-Titel 🇯🇵 Zitat · antworten

Ich habe gelesen, dass es bei Golden Kamuy 4 OAD Folgen gibt. Crunchyroll hat aber nur 3. Wo kann man sich die vierte ansehen? Und hat jemand ne Info, ob diese auch eine deutsche Synchro erhalten werden?

deadwind


Beiträge: 22

13.05.2025 17:28
#1704 RE: [Übersicht] Synchronisierte Anime-Titel 🇯🇵 Zitat · antworten

Mein Gott, die Story ist zwar schon wieder offline, aber dass Widera selbst einen Ausschnitt aus Witch Watch teilt, in der ein unrunder Dialog zu hören ist, zeigt einfach wieder mal, mit wie wenig Selbstreflexion, Feingefühl und Kenntnissen im Animebereich gearbeitet werden darf. Zu hören war Leopold als Nico, die sich in der Folge mit Hilfe eines Zaubers verdoppelt und dann vervierfacht. Morihito reagiert darauf mit "sie hat sich geviertelt"... davor wurde von verdoppeln gesprochen. Kein wahnsinniger Übersetzungsfehler aber es könnte inhaltich deutlicher runder sein.

Koya-san



Beiträge: 973

13.05.2025 17:39
#1705 RE: [Übersicht] Synchronisierte Anime-Titel 🇯🇵 Zitat · antworten

Die Frau hat kein Gefühl für Dialoge und Schauspiel das hat man bereits bei yashahime, one piece, moonrise und mehr gehört deshalb verstehe ich ja nicht weshalb man Widera noch Regie Aufträge gibt aber nur meine Meinung

Sid Das Faultier



Beiträge: 114

13.05.2025 17:44
#1706 RE: [Übersicht] Synchronisierte Anime-Titel 🇯🇵 Zitat · antworten

Zitat von deadwind im Beitrag #1704
Mein Gott, die Story ist zwar schon wieder offline, aber dass Widera selbst einen Ausschnitt aus Witch Watch teilt, in der ein unrunder Dialog zu hören ist, zeigt einfach wieder mal, mit wie wenig Selbstreflexion, Feingefühl und Kenntnissen im Animebereich gearbeitet werden darf. Zu hören war Leopold als Nico, die sich in der Folge mit Hilfe eines Zaubers verdoppelt und dann vervierfacht. Morihito reagiert darauf mit "sie hat sich geviertelt"... davor wurde von verdoppeln gesprochen. Kein wahnsinniger Übersetzungsfehler aber es könnte inhaltich deutlicher runder sein.

Wie genau zeigt dass das sie keine Kenntnisse im Animebereich hat? Und gleich bei dem Post von wenig Selbstreflexion zu sprechen geht imo auch zu weit, vor allem weil du ja selber sagst das es kein wahnsinniger Übersetzungsfehler ist.

Koya-san



Beiträge: 973

13.05.2025 17:53
#1707 RE: [Übersicht] Synchronisierte Anime-Titel 🇯🇵 Zitat · antworten

Na.. Es ist die Aufgabe der Dialogregie darauf zu achten dass solche Fehler nicht übernommen werden wäre ja noch schöner es sich so leicht zu machen. Außerdem reden bei Frau Widera die Charakter oft vom Sinn aneinander vorbei oder die Betonungen stimmen nicht. Seine Kritik ist berechtigt.

Archer


Beiträge: 612

13.05.2025 18:08
#1708 RE: [Übersicht] Synchronisierte Anime-Titel 🇯🇵 Zitat · antworten

Die Anzahl verdoppelt sich, die Gesamtmasse bleibt gleich, bei vier Stück ist es also gar nicht so verkehrt, wenn er von vierteln spricht?

Sid Das Faultier



Beiträge: 114

13.05.2025 18:14
#1709 RE: [Übersicht] Synchronisierte Anime-Titel 🇯🇵 Zitat · antworten

Zitat von Koya-san im Beitrag #1707
Na.. Es ist die Aufgabe der Dialogregie darauf zu achten dass solche Fehler nicht übernommen werden wäre ja noch schöner es sich so leicht zu machen. Außerdem reden bei Frau Widera die Charakter oft vom Sinn aneinander vorbei oder die Betonungen stimmen nicht. Seine Kritik ist berechtigt.

Und deswegen habe ich seinen Punkt mit dem Feingefühl außen vor gelassen. Das beantwortet aber nicht meine Frage wie dieser eine Social Media Post von ihr wenig Kenntnisse im Animebereich aufzeigt, und wie man da auf wenig Selbstreflexion kommt.

deadwind


Beiträge: 22

13.05.2025 21:15
#1710 RE: [Übersicht] Synchronisierte Anime-Titel 🇯🇵 Zitat · antworten

Zitat von Sid Das Faultier im Beitrag #1709
Zitat von Koya-san im Beitrag #1707
Na.. Es ist die Aufgabe der Dialogregie darauf zu achten dass solche Fehler nicht übernommen werden wäre ja noch schöner es sich so leicht zu machen. Außerdem reden bei Frau Widera die Charakter oft vom Sinn aneinander vorbei oder die Betonungen stimmen nicht. Seine Kritik ist berechtigt.

Und deswegen habe ich seinen Punkt mit dem Feingefühl außen vor gelassen. Das beantwortet aber nicht meine Frage wie dieser eine Social Media Post von ihr wenig Kenntnisse im Animebereich aufzeigt, und wie man da auf wenig Selbstreflexion kommt.


Weil es in meinen Augen von wenig Selbstreflexion im Bezug auf die eigene Leistung zeugt, wenn ich sperrige Dialoge gepaart mit bescheidener Sprecherführung aus der eigenen Produktion teile.

Seiten 1 | ... 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115
 Sprung  

Farb-Legende: blau = Spekulation, orange = Trailer-Besetzung, grün = endgültige Besetzung, rot = Korrektur/Ergänzung zur endgültigen Besetzung


Wir lieben Synchron.
Erreichbar unter
215072.homepagemodules.de -- forum.serien-synchron.de -- forum.seriensynchron.de

Weitere Smileys auf www.smilie-harvester.de


Xobor Forum Software von Xobor | Forum, Fotos, Chat und mehr mit Xobor
Datenschutz