Tolles Video und hier ist meine meinung zu Keine Cheats für die Liebe (Synchro).
Wie gesagt die Deutsche synchro ist bis ausser der Nifuji Brüder sehr schlecht und ich habe auch nichts dagegen das man bis ausser (Michael Borgard von My Hero Academia) nur No-Name sprecher/in besetzt hat aber man hätte bessere sprecher hollen können 2/5 punkte.
(Und hoffentlich gehen Altraverse bitte bei City of Voices weil das synchronstudio mit Starsprecher/in arbeiten. ich war damals bei Hyperventilation nicht happy das das projekt bei Violetmedia gelandet ist aber dank wegen Keine Cheats für die Liebe wieder hochwertiger und das wo Violetmedia auch ein mieses synchronstudio war aber das ist meine meinung). Und Altraverse ist bei mir untendurch und ich gebe euch allen recht es gibt genügent synchronstudios wo man arbeiten kann und bessere arbeit abliefern. https://www.youtube.com/watch?v=ppRhUvpieas
Vielleicht eine interessante Info: Sebastian Horn hat peppermint verlassen und sich selbstständig gemacht. Laut eigener Aussage moderiert er jetzt u.a. Panels auf Conventions und schreibt Dialogbücher. Oo Von seinem Bruder, der bei peppermint die Synchronredaktion gemacht hat, war auf der AnimagiC weit und breit nichts zu sehen. Evtl. ist der also auch weg.
Zitat von Psilocybin im Beitrag #738Mein Kumpel hat jetzt auch seine Stelle als Marketingleiter aufgegeben, er will Dialogbuchautor werden. Das macht man auch einfach so. Kann jeder.
Bei Anime schon. Interessiert eh keine Sau wie die Bücher werden. Am besten Rohübersetzung mit Füllwörtern, damit die Redaktion (die aus Animefans besteht) nix zu meckern hat.
Zitat von Chrono im Beitrag #737Vielleicht eine interessante Info: Sebastian Horn hat peppermint verlassen und sich selbstständig gemacht. Laut eigener Aussage moderiert er jetzt u.a. Panels auf Conventions und schreibt Dialogbücher. Oo Von seinem Bruder, der bei peppermint die Synchronredaktion gemacht hat, war auf der AnimagiC weit und breit nichts zu sehen. Evtl. ist der also auch weg.
KSM sucht jetzt anscheinend auch einen neuen Marketing Manager da der Marvin, welcher auch das KSM Anime Magazin moderiert, KSM wohl demnächst verlässt. Vom einem Wechsel zum Dialogbuchautor war in diesem Fall aber nicht die rede.
Horn ist schon eine ganze Weile weg von Peppermint. Er war der Einzige, der die Streams und Co noch einigermaßen interessant gestaltet hat. Peppermint scheint doch eher den Bach runter zu gehen. Dass er plötzlich Dialogbücher schreibt ist dennoch sehr eigenartig...... Würde mich interessieren für welche Projekte
Zitat von Brian Drummond im Beitrag #739Bei Anime schon. Interessiert eh keine Sau wie die Bücher werden. Am besten Rohübersetzung mit Füllwörtern, damit die Redaktion (die aus Animefans besteht) nix zu meckern hat.
Oh je, du beschwörst da Mächte herauf, mit denen du dich nicht anlegen möchtest
Zitat von Koya-san im Beitrag #741Peppermint scheint doch eher den Bach runter zu gehen.
Dachte ich zwischenzeitlich auch mal, aber die scheinen sich wieder gefangen zu haben, am Wochenende gab es auch wieder einige Lizenzankündigungen.
Random Frage, aber hält hier jemand eine vollständige liste von Crunchyrolls SimulDub Umbesetzungen? Couple of Crooks, Shikimori, Love is War S3, wären Beispiele vom letzten Jahr die noch nicht gefixt wurden; To Your Eternity S2, Smartphone S2, Masamune S2 wären so Beispiele von diesem Jahr. Es ist gefühlt weniger geworden mit den Umbesetzungen, aber sie passieren immer noch und es wäre schön mal eine liste parat zu haben.
Ich hatte den CR support mal angeschrieben ob sie irgendwie die Sprechertafeln / Sprecherlisten rausgeben können. Mir wurde höflicher weise mitgeteilt das dies nicht ginge "Aufgrund von Umbesetzungen der Sprecherrollen und noch ausstehender Wechsel des Materials bei erneuter Aufnahme". Ich hatte geschrieben das Ich mich nochmal in 6 Monaten melde in der Hoffnung das sich bis dahin was tut (scheint bislang nicht so). In diesem sinne wäre besagte liste auch Hilfreich.
Was meinst du in diesem fall mit Dubbing Sprecher Cards? Die grossen Sprecherlisten nach ende des SimulDubs gibt es seit der Sommer Season 2022 nicht mehr. Die Sprecherlisten welche in die Endings als Hardsubs eingebrannt waren gab es bei CR seit der Wakanim migration (Frühling Season 2022) bis zur Winter Season 2023 bei allen TNT Media Synchros im Auftrag von Crunchyroll VOD (größtenteils SimulDubs). Davor hatte es Wakanim bei all seinen Deutschen SimulDubs gemacht. Bei CRs anderen SimulDubs wurden nur die verantwortlichen für die Übersetzung, Typesetting, Projektleitung, usw. gelistet (bei Hell's Paradise stand bei der ersten Episode noch Regie und so bei). Seit dem die Sprecher nicht mehr in den Endings gelistet werden tauchen die Sprecherlisten von den SimulDubs welche von der TNT bearbeitet werden früher in der SK auf.
Ich war eigentlich der Auffassung das Bärbel Hinniger einer Hamburgs besserer Dialog Regisseure ist. Dabei finde Ich die Synchro von Sweet Reincarnation einen griff ins Klo. Manche Kommentarschreiber unter der Ersten Folge bezeichnen die Synchro sogar als Porno Synchro, was wohl etwas zu weit geht jedoch nicht gänzlich real fern ist. Ich war auf jeden fall enttäuscht.
Zitat von Leufeu im Beitrag #747Ich war eigentlich der Auffassung das Bärbel Hinniger einer Hamburgs besserer Dialog Regisseure ist. Dabei finde Ich die Synchro von Sweet Reincarnation einen griff ins Klo. Manche Kommentarschreiber unter der Ersten Folge bezeichnen die Synchro sogar als Porno Synchro, was wohl etwas zu weit geht jedoch nicht gänzlich real fern ist. Ich war auf jeden fall enttäuscht.
Immer lustig, wenn Ü40 Leute ihre Kinder-Charge zum Besten geben. Der Qualitätsabfall bei Crunchyroll-Simuldubs ist enorm.
Traurig aber wahr, The Great Cleric ist außer vllt. Jesse Grimm als Protagonisten leider auch nicht gerade allererste Sahne: Walter Wigand doppelt besetzt, wovon eine Besetzung zu keinem Prozent passt und leider auch schauspielerisch nicht das Wahre war, die meisten Sprecherinnen klingen sehr krampfhaft verstellt und der Rest des Casts verläuft sich meiner Meinung eben sehr zwischen total fehlbesetzt und schrecklicher Charge. Und dabei dacht ich Daniela Reidies wäre eine nach Hamburger Verhältnissen recht gute Regisseurin, aber bei ihren letzten Regiearbeiten unter CR war das Niveau im Normalfall außer vllt. noch bei Ancient Magus Bride S2, echt mäßig.
Und was ich leider auch anmerken muss ist, dass sich für mich, zwar nicht generell Jede, aber sehr sehr viele Hamburger Synchronisation gleich anhören und das ist für mich etwas, was das Ganze dann doch recht ermüdend macht, da selbst wenn eine Synchro schauspielerisch gut und passend besetzt ist, sie doch fast genauso klingt wie eine der Anderen ganz guten. So verhält es sich auch bei den meiner Meinung nach schlechteren Hamburger Fassungen.
Tja, ist echt schade, denn egal obs Tnt Media oder Hamburger (Deluxe Media, CSC….) Simuldubs sind sie alle klingen (zwar manchmal auch den Bedingungen des Simuldubs geschuldet ,aber auch nicht immer) gleich, fehlbesetzt und stellenweise - auch wenn nicht immer, schwach gespielt. Eine Simuldub Season mit sehr durchgemischten Studios wäre wahrscheinlich die beste Option, weil man so zumindest das Problem mit der Gleichheit vermindern würde. Leider nur ist der Fall, dass dies eintreffen mag nicht gerade hoch und das aus den verschiedensten Gründen, zu denen wohl Geld auch gehören dürfte