Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden Impressum 

Synchrondatenbank (von Arne Kaul) | Deutsche Synchronkartei | Seriensynchron - SeSyDaB | dubDB | Die vergessenen Filme || Datenschutz
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 1.582 Antworten
und wurde 207.408 mal aufgerufen
 Serien: Zeichentrick
Seiten 1 | ... 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | ... 106
Koya-san



Beiträge: 888

20.08.2023 23:50
#766 RE: [Übersicht] Synchronisierte Anime-Titel 🇯🇵 Zitat · antworten

Ich höre mir jeden Tag lieber Postperfect Dubs an, als Hamburg Butzen, HNYWOOD und den ganzen Schrott..

Das was ich bisher von Nier auf deutsch gehört habe war durchwachsen...
Dem Studio scheinen die guten Regisseure zu fehlen.

Und ob Simuldub oder nicht, letztendlich spielen Regie und Buch neben Cast einfach ne wichtige Rolle.

Trigun gefiel mir ganz gut von dem Studio aber das Buch.... Ich denke viele wissen, was ich meine.

Dennoch lieber nach München als irgendwas nach Hamburg abgeben

Leufeu ( gelöscht )
Beiträge:

21.08.2023 00:26
#767 RE: [Übersicht] Synchronisierte Anime-Titel 🇯🇵 Zitat · antworten

Zitat von Koya-san im Beitrag #766
Das was ich bisher von Nier auf deutsch gehört habe war durchwachsen...
Dem Studio scheinen die guten Regisseure zu fehlen.

Martin May (einer meiner Hamburger Lieblings Regisseure) hat viel Regie bei der PostPerfect gemacht; nur nicht bei Anime Projekten.
Zitat von Vydee im Beitrag #765
Eine weitere Option, die ich mir bei CR auch gut vorstellen könnte wäre, dass man die Serie einfach zu einem anderen Studio schickt. Am Besten noch in eine andere Stadt wie z.B. Hamburg. Vllt. hatte ja Hnywood noch freie Kapazitäten

Ich hatte mir bei Nier ehrlich gesagt eine Hamburger Synchro a la 86 gewünscht, da Ich beim Nier glotzen ständig an 86 denken muss (wegen Artstyle und so).
Wie oben schon angedeutet ist die Synchro der Ersten Drei Nier Folgen durchwachsen, kein Heiliger Gral, aber auch kein Blue Lock. Es gibt eindeutig schlimmeres.

Die Phase der Studio Wechsel bei CR ist augenscheinlich vorbei. Crunchyroll scheint sich da wo es ankommt zumindest so viel Zeit mit ihren Synchros zu lassen das es keine Studio Wechsel oder Blue Lock Synchros mehr gibt. 2022 würde Ich in der Hinsicht als Crunchyrolls Pubertätsphase abstreichen.

BLUEANGEL X



Beiträge: 1.082

22.08.2023 11:35
#768 RE: [Übersicht] Synchronisierte Anime-Titel 🇯🇵 Zitat · antworten

Zitat von Koya-san im Beitrag #766
Ich höre mir jeden Tag lieber Postperfect Dubs an, als Hamburg Butzen, HNYWOOD und den ganzen Schrott..
Trigun gefiel mir ganz gut von dem Studio aber das Buch.... Ich denke viele wissen, was ich meine.


Postperfect hat einen doppelsitz in Hamburg und Berlin und Trigun Stampede worde komplett in Berlin synchronisiert.
Zitat von Leufeu im Beitrag #767
Zitat von Koya-san im Beitrag #766
Das was ich bisher von Nier auf deutsch gehört habe war durchwachsen...
Dem Studio scheinen die guten Regisseure zu fehlen.

Martin May (einer meiner Hamburger Lieblings Regisseure) hat viel Regie bei der PostPerfect gemacht; nur nicht bei Anime Projekten.


Also wenn mir mal über gute Dialogregisseure im Hamburg reden da würden mir Angelika Scharf und Thomas Karallus (ok er macht mehr Hörspiel produktionen in sein hausstudio Fährhauston) einfallen.
@Koya-san NieR:Automata Ver1.1a worde auch komplett in Berlin synchronisiert restmal googlen wenn man mossen muss und ich bin eine der bekannten moslisen hier.

Koya-san



Beiträge: 888

22.08.2023 12:36
#769 RE: [Übersicht] Synchronisierte Anime-Titel 🇯🇵 Zitat · antworten

Das war mir schon bewusst

Leufeu ( gelöscht )
Beiträge:

27.08.2023 22:08
#770 RE: [Übersicht] Synchronisierte Anime-Titel 🇯🇵 Zitat · antworten

Zitat von Vydee im Beitrag #757
Der Simuldub wird wohl leider höchstwahrscheinlich nicht durch Martin May stattfinden, was wirklich schade ist, da er aus meiner Sicht irgendwie das richtige Händchen für Anime hatte.

Du darfst dich Freuen (Ich freu mich auf jeden fall).


Für die Deutsche Synchro von Mushoku Tensei: Jobless Reincarnation Staffel 2 ist verantwortlich:

Studio: Tonik Studio GmbH, Hamburg Noch nie von dem Studio gehöret. Existieren aber anscheinend schon seit 2014.
Regie: Martin May
Buch: Christos Topoulos

Character Sprecher
Rudeus Greyrat Elise Eikermann
Rudeus Greyrat (Gedanken) Martin May
Suzanne Nadine Wöbs
Sara Julia Fölster
Timothy Moritz von Zeddelmann
Mimir Ben Küch
Patrice Oliver Warsitz
Ariel Anemoi Asura Katharina von Keller
Sylphiette Arlette Stanschus
Luke Notos Greyrat Jens Wendland
Grabell Zafin Asura Jonas Anders
Pilemon Notos Greyrat Christian Rudolf
Darius Silva Ganius Patrick Bach
Derek Redbat David Wehle


Vielleicht hat man ja um Martin May wieder zu bekommen etwas länger mit der Synchro gewartet. Diese Synchro hat ja mehr Vorlauf als die von JJK S2 es im Endeffekt hat (was mich freudig stimmt; vielleicht kann man mit der Extra Zeit ja ein Paar Kölner oder Münchener Sprecher ins Studio holen)

Vydee


Beiträge: 255

27.08.2023 22:20
#771 RE: [Übersicht] Synchronisierte Anime-Titel 🇯🇵 Zitat · antworten

Tatsächlich, Crunchyroll hat sich die Mühe gemacht und keinen zweitklassigen Hamburger Regisseur engagiert, sondern the one and only Martin May.
Der Cast sieht hierbei echt nicht 0815 aus, sondern eher gut bedacht.
Wirklich eine gelungene Überraschung!

Leufeu ( gelöscht )
Beiträge:

27.08.2023 23:11
#772 RE: [Übersicht] Synchronisierte Anime-Titel 🇯🇵 Zitat · antworten

Wäre es falsch zu behaupten das sich CR was ihre Synchros angeht gebessert hat, zumindest was die Synchros von ihren Top Anime angeht?

Leufeu ( gelöscht )
Beiträge:

28.08.2023 00:29
#773 RE: [Übersicht] Synchronisierte Anime-Titel 🇯🇵 Zitat · antworten

Zitat von Leufeu im Beitrag #649
Für die Synchro von MASHLE: MAGIC AND MUSCLES ist verantwortlich:

Studio: Scheune Berlin - A TransPerfect Company Besser bekannt als Lylo Berlin
Regie: Reinhold Kospach
Buch: Tom Knoll

Die SK listet neben Reinhold Kospach mittlerweile auch Antje von der Ahe als verantwortliche Regisseurin. Wie schon an anderer stelle gesagt, finde Ich das Ergebnis definitiv nicht schlecht, auch wenn noch tüchtig Luft nach oben da ist. Ich muss aber sagen, auch wenn die Sprecher teilweise doch schon sehr fehlbesetzt sind, so ist es doch ein recht hochkarätiger Sprechercast den die Lylo hier zusammengetragen hat. Jan Makino, Jaron Löwenberg, und Hannes Maurer; vor ein paar Jahren hätte man nur Universum Film zugetraut solch Hochkaräter in einer Anime Synchro zusammenzubringen.

Leufeu ( gelöscht )
Beiträge:

31.08.2023 17:44
#774 RE: [Übersicht] Synchronisierte Anime-Titel 🇯🇵 Zitat · antworten

Zitat von Leufeu im Beitrag #730
Für die Deutsche Synchro von ZOM 100: BUCKET LIST OF THE DEAD ist verantwortlich:

Studio: TNT Media, Berlin
Regie: Jermain Meyer
Buch: Poetine Alija (Folge 1 + 2), Ness Gerung (ab Folge 3)

Sprechercast:
Akira Tendo - Patrick Keller
Shizuka Mikazuki - Ronja Peters
Kenichiro Ryuzaki - Roman Wolko
Beatrix Amerhauser - Eleni Möller-Architektonidou
Saori Otori - Julia Bautz
John - Rajko Geith
Gonzo Kosugi - Marko Bräutigam
Chef - Martin Schubach

Weitere Stimmen:
Imme Aldag
Jermain Meyer
Mario Klischies


Ist zwar streng genommen kein Anime, da es aber anderweitig im Forum anscheinend noch nicht behandelt wurde und glaube Ich auch nicht viel bedarf für einen eigenen Thread vorhanden ist, habe Ich im folgenden das verantwortliche Team von der Deutsche Synchro vom ZOM 100: BUCKET LIST OF THE DEAD Live Action Movie. Man kann das ganze ja mit obigen Anime Sprechercast vergleichen.

Studio: lyuno Germany, München
Übersetzung: Andrée Medinger
Dialogbuch: Solveig Pudelski
Dialogbuch: Marie-Jeanne Widera
Dialogregie: Marie-Jeanne Widera
Schnitt: Lukas Lücke
Schnitt: Stefanie Geissler
Schnitt: Gunther Lebbe
Aufnahme: Frowin Berger
Mischung: Saksit (Jack) Pamapun
Aufnahmeleitung: Ingrid Holzach
Produktionsleitung: Marc Heene
Character                    Sprecher
Akira Tobias John von Freyend
Kencho Patrick Roche
Shizuka Maresa SedImeier
Kosugi Manou Lubowski
Reika Leslie V. Lill
Yamaguchi Arne Hörmann
Yoshida Julian Manuel
Maki Paulina Rümmelein
Outori Patricia Strasburger
Mikio Gerd Meyer
Sumire Marie-Jeanne Widera
Boss Ole Pfennig

Nebenbesetzung:
Wolfgang Haas Sophie Gross
René Oltmanns Stan Holoubek
Peter Weiß Angela Sandritter
Noé Lausch Helene Schmitt
Nikos Laskaris Henry Engels

Leufeu ( gelöscht )
Beiträge:

02.09.2023 20:17
#775 RE: [Übersicht] Synchronisierte Anime-Titel 🇯🇵 Zitat · antworten

Die Aufnahmen von Masamune-kun's Revenge R (der Zweiten Staffel) scheinen doch unter einem größerem Zeitdruck zu stehen als bei anderen SimulDubs*. Nachdem in Folge 1 Melina Witez Kanetsugu Gasou für eine Folge übernahm, hat jetzt Jennifer Weiß Kinue Hayase in Folge 7 ihre Stimme geliehen. Das wären jetzt zwei Umbesetzungen die mir aufgefallen sind, plus sicherlich nochmal Zwei die mir nicht aufgefallen sind. Bei den anderen SimulDubs* sind mir keinerlei Umbesetzungen aufgefallen.

*SimulDub = Same Day Dub

BLUEANGEL X



Beiträge: 1.082

07.09.2023 11:30
#776 RE: [Übersicht] Synchronisierte Anime-Titel 🇯🇵 Zitat · antworten

Manie Manie (1987)
Tsutomo Sugioka - Uwe Büschken
Tsutomo,s Chef - Rainer Brandt

Koya-san



Beiträge: 888

17.09.2023 18:32
#777 RE: [Übersicht] Synchronisierte Anime-Titel 🇯🇵 Zitat · antworten

https://www.youtube.com/watch?v=a6LjWDXV7Xw
gerade auf youtube drüber gestolpert.
was war das denn für eine Entscheidung mit Rudeus Stimme? Das ist ja wirklich mal ne Fehlbesetzung

Vydee


Beiträge: 255

17.09.2023 19:08
#778 RE: [Übersicht] Synchronisierte Anime-Titel ���� Zitat · antworten

Tja so begeistert ich auch von der Synchro und Martin Mays Regie bin, spätestens jetzt mit Staffel 2 hätte man Rudeus Stimme ändern sollen.

RGVEDA


Beiträge: 1.209

17.09.2023 20:34
#779 RE: [Übersicht] Synchronisierte Anime-Titel ���� Zitat · antworten

Kurze Frage zu Blue Exorcist. Demnächst soll es eine neue Staffel geben. Kaze hat den Anime ja auch schon veröffentlicht.

Da Kaze nun zu Crunchyroll gehört, frage ich mich, wieso ich den Anime dort nicht finde. Wird er dort noch veröffentlicht?

Leufeu ( gelöscht )
Beiträge:

17.09.2023 23:23
#780 RE: [Übersicht] Synchronisierte Anime-Titel 🇯🇵 Zitat · antworten

Zitat von Koya-san im Beitrag #777
https://www.youtube.com/watch?v=a6LjWDXV7Xw
gerade auf youtube drüber gestolpert.
was war das denn für eine Entscheidung mit Rudeus Stimme? Das ist ja wirklich mal ne Fehlbesetzung

Ohne jetzt zu wissen wie es im OmU ist, ist der Übeltäter warscheinlich eine Vorgaben der Japies welche voraussetzt das ein Deutscher Sprecherwechsel erst bei einem Japanischen Sprecherwechsel geschehen darf. Die Verantwortlichen für die Synchro haben ja auch Ohren, und CR ist bei diesem Projekt augenscheinlich auch etwas spenderfreundlicher als bei 'Normalen' Anime.

Seiten 1 | ... 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | ... 106
Family Guy »»
 Sprung  

Farb-Legende: blau = Spekulation, orange = Trailer-Besetzung, grün = endgültige Besetzung, rot = Korrektur/Ergänzung zur endgültigen Besetzung


Wir lieben Synchron.
Erreichbar unter
215072.homepagemodules.de -- forum.serien-synchron.de -- forum.seriensynchron.de

Weitere Smileys auf www.smilie-harvester.de


Xobor Forum Software von Xobor | Forum, Fotos, Chat und mehr mit Xobor
Datenschutz