Zitat von MückeIn einer Mini-Max-Folge - Titel hab' ich vergessen - wurde ein Händler, der von Hugo Schrader gesprochen wurde, von Max (gesprochen von Gerd Martienzen) die ganze Zeit "Hugo" genannt. Kam' durch die liebenswert-penetrante, atemlose Sprechweise von Martienzen in der Rolle sehr lustig. Passte auch gut zum kauzigen Typ der "Hugo"-Figur.
Das war die Folge "Der Lockvogel", die gerade auf Arte lief.
Zitat von Keng-KwinEben lief irgendein Sci-Fi-Schund auf Kabel 1 und der Bösewicht hieß "Nero",
Eben ist gut. Laut meiner TV-Zeitschrift, liefen irgendwelche Doku-Soaps ab 20.15. Davor lief Star Trek, ob das Sci-Fi Schund ist, davor Flash Gordon, ok, das ist Trash, aber in den Filmen kam keiner vor, der Nero hieß.
Apropos "Flash Gordon": Peter Wyngarde als Klytus wurde dort von Heinz Petruo synchronisiert. Ob das damit zusammenhing, dass er in dieser Rolle eine an Darth Vader erinnernde Maske trug?
An Panczaks Besetzung hatte ich in diesem Zusammenhang gar nicht gedacht. Vielleicht war es in seinem Fall aber auch Zufall, denn er sprach zu dieser Zeit sicher noch weitere jugendliche Helden. Petruo als Bösewicht war auch vor Star Wars schon völlig ausgelutscht, aber anhand der Maske liegt in seinem Fall eine Absicht schon näher.
Wie gesagt, bei Petruo glaube ich eher daran. Panczaks Stimme dürfte einen deutlich geringeren Widererkennungs-Effekt haben, und auch vom Rollentyp und der äußeren Erscheinung her haben Flash Gordon und Luke Skywalker weniger gemeinsam als Klytus und Darth Vader.
Im Abspann von "Auf dem Highway ist die Hölle los" sprach Rainer Brandt im Deutschen die Regieanweisungen während der Outtakes, die im Original von Hal Needham kamen. Der Regisseur des Films wurde also vom Regisseur der deutschen Fassung synchronisiert.
In einer Folge von "Department S" sagt der Partner von Jason King folgendes: "Ich schenk dir 'nen anderen Kalender. Du kommst mit den Sprüchen durcheinander."
Bei "Die 2" gab's ja auch einiges.
"Das Geheimnis von Greensleeves": Tony Curtis: "Sagen Sie mal, kenne ich Sie nicht aus Department S." Rosemary Nichols: "Kann sein, da hab ich aber gekündigt." Tony Curtis: "Spricht für Ihren guten Geschmack."
Rosemary Nichols hatte in "Department S" Annabell Hurst gespielt.
"Entführung auf Spanisch":
Danny an Telefon: "Ich hätte gern mal mit Ihren Jason King-Verschnitt paliert" - gemeint ist ein Kommissar mit Schnauzbart, der auch noch von Jürgen Thormann gesprochen wurde.
Und in "Der Tod kommt live" sagt Danny irgendwann in der Folge, dass er das von "Al Mundy" gelernt hatte.
In "Die Miami Cops" sagt Bud Spencer / Wolfgang Hess zu seiner Partnerin nach Armdrücken, dass sie fast so stark wie Obelix sei. Im selben Jahr sprach Wolfgang Hess zwei Mal den Obelix.