dtp-Highlight im dritten Quartal: "In 80 Tagen um die Welt" Glaubwürdige Synchronisationen sind im Adventure-Genre maßgeblich für Erfolg oder Misserfolg verantwortlich. Entsprechend legt Adventure-Spezialist dtp entertainment seit längerem Wert auf professionelle Vertonungen. So auch im kommenden Genre-Highlight "In 80 Tagen um die Welt".
Für das auf dem gleichnamigen Jules-Verne-Roman basierende PC-Spiel engagierte das Unternehmen daher bekannte Synchronsprecher. So wird Marius Clarén, u.a. deutsche Stimme von Hollywood-Star Tobey Maguire ("Spider-Man"), die Hauptrolle sprechen. Darüber hinaus wurden die Sprecher von "Doug" und "Arthur" aus der Hit-Comedy "King of Queens", "Biran" und "Gina" aus dem dtp-Adventure "Runaway" sowie der deutsche Synchronsprecher von Matt Dillon verpflichtet. Die Aufnahmen fanden im Hamburger Tonstudio Fährhaus Ton statt.
Fassen wir das mal zusammen: Marius Götze-Clarén, Thomas Karallus, Eckart Dux, Christian Stark und Jenny Böttcher werden im Studio von Thomas Karallus, Fährhauston, für das Spiel sprechen. Aber wer ist mit "Synchronsprecher von Matt Dillon" gemeint? Christian Tramitz? Charles Rettinghaus? Beide haben ihn ja mehrmals synchronisiert. Welche Matt Dillon-Sprecher gibt es noch? Oder ist gar mal wieder "irgendein" Sprecher von Matt Dillon gemeint, der ihn mal in einer Hamburger Synchro gesprochen hat? Nunja, auf alle Fälle wird die Lokalisation von IN 80 TAGEN UM DIE WELT sicher wieder sehr gelungen.
Und nochmal ich: Hab ganz übersehen, dass es die komplette Liste schon im Internet gibt.
OLIVER Marius Clarén BALTIMORE Charles Rettinghaus Onkel MATTHEW Sven Dahlem COMMODORE Clemens Gerhard SCOTT 1 Jürgen Holdorf SCOTT 2 Mark Bremer YOUSSOUF Robert Missler BATULCAR Klaus Dittmann OTTO Eckard Dux KUGLOFF Irmgard Jedanzic AOUDA Kerstin Draeger WTO-Stimme Elena Wilms MOIRA Jenny Böttcher BUNSBY Christian Stark PROCTOR Henry König FIX Holger Mahlich RAVISH Tetje Mierendorf VIAD Erik Schäffler GIAF Thomas Karallus SHER Tanja Dohse ROSE Kristina v. Weltzien TAKESHI Achim Schülke YOKO Isabella Grothe ABEL Konstantin Graudus ANAND Joey Cordevin EWING Katja Brügger PASSEPARTOUT Lennardt Krüger SARUTO Gerd Hinze
Ich bin mir nicht ganz sicher, aber ich glaube, Jemand hatte diesen Gamestar-Artikel schon mal erwähnt, aber ohne Link zur Online-Version: HELD SPRICHT DEUTSCH. Dort wird über die Arbeit bei Toneworx berichtet.
In Antwort auf: Ich bin mir nicht ganz sicher, aber ich glaube, Jemand hatte diesen Gamestar-Artikel schon mal erwähnt, aber ohne Link zur Online-Version: HELD SPRICHT DEUTSCH. Dort wird über die Arbeit bei Toneworx berichtet.
Ja, auf den GAMESTAR-Artikel wurde hier damals hingewiesen. Auf der Heft-DVD befand sich ja auch ein kleiner Video-Bericht dazu, den ich auch nicht schlecht fand.
-------------------- "28 Tage, 6 Stunden, 42 Minuten, 12 Sekunden. Dann ist das Ende der Welt gekommen." (Donnie Darko) "Und was wäre, wenn Du in die Vergangenheit reisen und alle schmerzhaften und dunklen Stunden durch etwas Besseres ersetzen könntest?" (Donnie Darko) "Ich hoffe, dass ich, wenn die Welt untergeht, erleichtert aufatmen kann, weil es dann so viel gibt, auf das ich mich freuen kann." (Donnie Darko)
Oh, das wusste ich nicht. Sah man dort auch was von den Arbeiten an BATMAN BEGINS (Regie: Christian Stark)? Denn die werden ja (Bernd Rumpf mit Spucke ) in dem Artikel angesprochen.
In Antwort auf: Sah man dort auch was von den Arbeiten an BATMAN BEGINS (Regie: Christian Stark)? Denn die werden ja (Bernd Rumpf mit Spucke ) in dem Artikel angesprochen.
Ja, da drehte es sich auch um die Lokalisationsarbeiten an BATMAN BEGINS, man sah Bernd Rumpf bei der Arbeit und auch mal Christian Stark in der Regie. Nur leider hat man kaum was von den Arbeiten hören können, da der Voice-Over-Sprecher des Beitrages wirklich komplett die ganze Zeit drüber gesprochen hat, fast ohne Pause. Der hätte da auch gern mal den Mund halten können...
-------------------- "28 Tage, 6 Stunden, 42 Minuten, 12 Sekunden. Dann ist das Ende der Welt gekommen." (Donnie Darko) "Und was wäre, wenn Du in die Vergangenheit reisen und alle schmerzhaften und dunklen Stunden durch etwas Besseres ersetzen könntest?" (Donnie Darko) "Ich hoffe, dass ich, wenn die Welt untergeht, erleichtert aufatmen kann, weil es dann so viel gibt, auf das ich mich freuen kann." (Donnie Darko)
Genau die Seite, die ich gesucht habe. Kommen wir mal zu den Synchros von Vivendi Universal: Half-Life inklusive Addons: Gute Synchro besonders bei Opposing Force (Ich sag nur Boot Camp) Half-Life 2: Es scheint sich hierbei um eine eine Ami-Synchro zu handeln. Besonders beim G-Man fällt das auf, zu jung und dannoch Probleme mit der deutschen Aussprache. Dr. Breen hat übrigens die Stimme von Revolver Ozelot (Metal Gear Solid) Aliens versus Predator 2: Derjenige der fürs Casting verantwortlich war, gehört erschossen. Wie kann man nur so blöd sein und General Rykov (ca. 65 Jahre Alt) die Stimme eines ca. 30 Jährigen zu geben. Und während eines Gesprächs wechselt man mal gern die Stimmen. No One Lives Forever 1: Bis auf ein paar Nebenrollen ziemlich gut No One Lives Forever 2: Besser als Teil 1, hier gibt nichts zu meckern (bis auf die Zensur). Das Ding: Auch hier gute Arbeit (Manfred Lehmann) Die Hard Vendetta: Um meilen besser als Nakatomi Plaza. Manfred Lehmann John McClane und Dascha Lehmann als Lucy McClane ;) Wie der Vater so die Tochter
>No One Lives Forever 1: Bis auf ein paar Nebenrollen ziemlich gut
Gab's davon überhaupt 'ne Lokalisation? Ich kenne jedenfalls nur die englischsprachige Version mit deutschen Untertitel und IMHO ist das auch die einzige, die es gibt.
>No One Lives Forever 2: Besser als Teil 1, hier gibt nichts zu meckern (bis auf die Zensur).
NOLF2 kenne ich leider noch nicht, habe aber schon gehört, dass DER Teil wirklich eine Lokalisation haben soll. Weißt Du, wer für die Lokalisation verantwortlich war? Auslandslokalisation? Hamburg, Köln/Düsseldorf, Berlin, München?
Manfred Lehmann John McClane und Dascha Lehmann als Lucy McClane
Also die Sprecher waren in beiden NOLF Teilen gleich. Die einzige, die ich erkannt habe, war Marion Sawatzki.
------ "Timmmääähh!" [South Park]
"Bescheiß den Staat. Bescheiß den Staat. Dann wirst du bald Oberstudienrat." [Tommi Piper]
"Warum hat man dich ins Jugendgefängnis gesteckt? Hast du 'n Haarband geklaut?" "Halt die Klappe. Ich hab Dornröschen im Disneyland über die Brüstung geschubst." "Oh Mann... hat sie überlebt?" "Ja - aber es ist kein gutes Leben." [Sandra Schwittau und Caro Combrinck in DIE SIMPSONS]
ich kenne auch nur NOLF 2 mit Lokalisation, die mir eigentlich auch ziemlich gut gefallen hat. Nur die Stimme des Schotten war miserabel. Viel zu weich und zu hoch, hat überhaupt nicht zum Erscheinnungsbild der Figur gepasst. Da hätte ich mir eine Stimme wie die von Spitzer, Piper oder Frass gewünscht.
NOLF wurde extra für die Game of the Year Edition komplett ins Deutsche übersetzt (Selbst Schilder usw.) Die PS2-Version besitzt ebenfalls die Deutsche Version plus 4 andere Sprachfassungen (Englisch, Französisch usw.).Mir gefällt die Stimme des Schotten ziemlich gut, wenn man bedenkt das der Synchronsprecher bei den meisten Rollen ziemlich hoch spricht. Dimitrij Volkov hat wie ich finde die beste Schurkenstimme von allen. Ich glaub die Vivendi Universal Synchros stammen zum größententeil aus München, leider weiß ich nicht welches Synchronstudio sonst hätte ich den schon längst meine Meinung über die AvP 2 Synchro geäußert.
NOLF wurde extra für die Game of the Year Edition komplett ins Deutsche übersetzt
Oh, mal gucken, vll gibt's die ja inzwischen günstig als Budget-Version, oder so, am besten zusammen mit NOLF 2, was ich halt noch gar nicht kenne. Zumindest NOLF 1 war ein tolles Spiel, Mischung aus James Bond und Austin Powers, mit einer sehr guten Story, welches man alle Jahre wieder mal spielen kann.
NOLF gibts als Bestseller Series im Handel, der Preis müsste zwischen 10-15 Euro liegen. PS: Die Game of the Year Edition enthält 4 neue Levels und eine Soundtrack-CD. NOLF 1 und 2 gibts leider nicht zusammen, lediglich NOLF 2 mit den Addon Contract J.A.C.K..
Das habe ich mir schon solange gewünscht mit der deutschen Sprachausgabe, aber ich glaube das wird es niemals mehr geben. Ist eigentlich was wahres daran dass der Indy Sprecher der Bruder von Harrison Ford ist?
Die deutsche Umsetzung von Phantasmagoria 1 und Gabriel Knight 2 ist mehr als peinlich. Hätte man nicht exzellente Synchronsprecher dafür angangieren können? Oder noch besser wäre eine Neusynchro und das Spiel rausgegeben auf einer DVD mit mehreren Sprachen.