Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden Impressum 

Synchrondatenbank (von Arne Kaul) | Deutsche Synchronkartei | Seriensynchron - SeSyDaB | dubDB | Die vergessenen Filme || Datenschutz
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 446 Antworten
und wurde 51.856 mal aufgerufen
 Serien: Archiv
Seiten 1 | ... 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | ... 30
murphy


Beiträge: 2.373

14.03.2007 01:29
#196 RE: Desperate Housewives Zitat · antworten

Wer spricht Kiersten Warren?

derDivisor47



Beiträge: 2.087

14.03.2007 01:39
#197 RE: Desperate Housewives Zitat · antworten

Zitat von murphy
Wer spricht Kiersten Warren?

Achtung, Schreibfehler vorraus: Ghada Al Akel

Roger Thornhill ( gelöscht )
Beiträge:

14.03.2007 07:16
#198 RE: Desperate Housewives Zitat · antworten

Stimmt, denn man schreibt sie Ghadah Al-Akel.

derDivisor47



Beiträge: 2.087

14.03.2007 13:14
#199 RE: Desperate Housewives Zitat · antworten
danke schön - aber ich befürchte ich werde es mir eh nicht richtig merken
murphy


Beiträge: 2.373

14.03.2007 13:35
#200 RE: Desperate Housewives Zitat · antworten
Verdammt ... doch richtig erkannt :)

Und zwar als Judy Brooks (Marin Hinkle) in Once & Again - nur eben das andere Ende der Skala ;)

Und ich hätte sogar gewusst, wie sie geschrieben wird

Tnx!
Siquerto


Beiträge: 1.114

20.03.2007 21:44
#201 RE: Desperate Housewives Zitat · antworten

"Du kennst meine Zahl, da wär'_es nur gerecht. Ist sie höher als drei?" - "Neun." - "Bitte sag mir, du hast gerade 'Nein' genuschelt".

@VanToby: Da lagst du ja zu 95 % richtig.

Laureus


Beiträge: 1.846

23.04.2007 21:39
#202 RE: Desperate Housewives Zitat · antworten

Orson's Hodge Mutter gespielt von Dixie Carter wird in Desperate Housewives von Kerstin Sanders-Dornseif gesprochen.

murphy


Beiträge: 2.373

24.04.2007 02:31
#203 RE: Desperate Housewives Zitat · antworten

Hat er noch 'ne andere Mutter als seine Hodge Mutter?

VanToby
Forumsleiter

Beiträge: 42.599

24.04.2007 22:20
#204 RE: Desperate Housewives Zitat · antworten

Und wie man eben im Trailer hören konnte, wird Ian Abercrombie als spitzzüngiger Butler Rupert Cavanaugh tatsächlich von Friedrich Schoenfelder gesprochen - genau den hatte ich mir für die Rolle gewünscht!

Gruß,
Tobias

tinitron


Beiträge: 416

24.04.2007 23:18
#205 RE: Desperate Housewives Zitat · antworten

Tatsächlich? Hm, ich war mir sicher im Trailer auf ORF gestern Jürgen Thormann gehört zu haben.

Gruss Michael

VanToby
Forumsleiter

Beiträge: 42.599

24.04.2007 23:19
#206 RE: Desperate Housewives Zitat · antworten
Ach Mist, natürlich... hast Recht... Da war wohl der Wunsch der Vater der Porzellankiste.

Hat aber trotzdem schon einen guten Eindruck gemacht.

Gruß,
Tobias
Schweizer


Beiträge: 1.308

25.04.2007 05:04
#207 RE: Desperate Housewives Zitat · antworten

In Antwort auf:
"Du kennst meine Zahl, da wär'_es nur gerecht. Ist sie höher als drei?" - "Neun." - "Bitte sag mir, du hast gerade 'Nein' genuschelt".

@VanToby: Da lagst du ja zu 95 % richtig.




@Siquerto

Wie wurde dass denn nun schlussendlich tatsächlich übersetzt?

Grüsse

Markus


Beiträge: 2.466

25.04.2007 13:19
#208 RE: Desperate Housewives Zitat · antworten

Zitat von VanToby
Ach Mist, natürlich... hast Recht... Da war wohl der Wunsch der Vater der Porzellankiste.
Hat aber trotzdem schon einen guten Eindruck gemacht.
Gruß,
Tobias


Ich wiederum hatte zuerst Niels Clausnitzer im Ohr .
Das Nachhören hat aber Thormann bestätigt.

Gruß
Markus

murphy


Beiträge: 2.373

09.05.2007 06:27
#209 RE: Desperate Housewives Zitat · antworten


Thormann-Fans hier klicken

Hab mal wieder Tränen gelacht :)

VanToby
Forumsleiter

Beiträge: 42.599

10.07.2007 22:07
#210 RE: Desperate Housewives Zitat · antworten
Nun hat's doch auch mal einen seltenen Übersetzungsklops gegeben bei folgendem Dialog zwischen Ian und Susan:

"Ich kann nicht schwimmen." - "Was?! Du... du hast gesagt, du spielst Wasser-Polo!" - "Ich hab' Polo gesagt, auf Pferden."

Das Original lautet:
"I can't swim." - "What?! You said you played water polo!" - "I said polo with horses!"

Dummerweise heißt "water polo" auf Deutsch einfach Wasserball, was das Wortspiel so nicht möglich macht. Mit viel geistiger Verrenkung könnte man "Wasser-Polo" vielleicht als einen Begriff aus dem britischen "Englisch" auffassen, der im amerikanischen "Englisch" eben "Wasserball" bedeutet, aber, naja...

Meine Idee wäre sowas gewesen wie:
"Du hast gesagt, du spielst Wasserball!" - "Ich meinte, mit Wasserballons!"

Das ist in dem Sinne natürlich keine Sportart und auch sind besonders britisch, aber es desillusioniert Susan herrlich in dem Bild, das sie von Ian hatte.

Gruß,
Tobias
Seiten 1 | ... 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | ... 30
 Sprung  

Farb-Legende: blau = Spekulation, orange = Trailer-Besetzung, grün = endgültige Besetzung, rot = Korrektur/Ergänzung zur endgültigen Besetzung


Wir lieben Synchron.
Erreichbar unter
215072.homepagemodules.de -- forum.serien-synchron.de -- forum.seriensynchron.de

Weitere Smileys auf www.smilie-harvester.de


Xobor Forum Software von Xobor | Forum, Fotos, Chat und mehr mit Xobor
Datenschutz