Zitat von NorbertAFRIKANISCHER SOMMER war und ist ungekürzt - unabhängig von der Sprache. DAS 13. LOCH war im ZDF nur am Anfang gekürzt - gleich nach dem Schuss wird auf die Lochmarkierung geschnitten, wo die Kamera heranfährt und der Folgentitel eingeblendet wird. Wie das Mordopfer umfällt und seine Leiche auf dem Rasen liegt, wurde entfernt.
Aber wie kommt es dann, dass "Afrikanischer Sommer" 1 min kürzer ist, "Das 13. Loch" sogar 1,5 min kürzer als die anderen Folgen?
Die heutige Folge strahlt das französische arte wieder ohne deutsche Tonspur aus - wahrscheinlich wegen der unterschiedlichen Schnittvarianten. Folglich müsste in zehn Minuten wieder auf deutschen Kanälen eine unrestaurierte aus ZDF-Tagen gezeigt werden. Kann das jemand bestätigen oder widerlegen?
Zitat von MilhouseEigentlich ist es ja ganz einfach mit Hilfe von Google oder Wikipedia selbst danach zu suchen , aber hier müsstest du finden, was du suchst. Die (französischen) Titel sind zwar alphabetisch sortiert, aber da der Originaltitel jeweils in der Episodenbeschreibung mit aufgeführt ist, müssten sich die Episoden leicht zuordnen lassen.
Die Angaben sind leider fehlerhaft. Bei zahlreichen Folgen wird nicht das richtige Erstausstrahlungsdatum genannt, sondern das der Ausstrahlung im Rahmen von CONTINENTALES - in dieser Reihe zeigte France 3 untertitelte Originalfassungen. Darunter befanden sind bei CHAPEAU MELON zwar auch einige Erstausstrahlungen, aber auch Folgen, die schon in den 60ern oder 70ern synchronisiert liefen wie beispielsweise DAS 13. LOCH.
Ich hab mich auch noch gewundert, da bestimmte Folgen, die hier in Erstaufführung erst ab 1991 aufgeführt sind, bei ARTE deutlich hörbar einen alten Ton hatten, wie z. B. auch "Mörderischer Löwenzahn" und die daraus zu schließen aber mit Sicherheit schon in den 60ern oder 70ern in Frankreich lief, oder? Genauso wie " Mrs. Peel, zum ersten, zum zweiten, zum dritten" und "H2O- Tödliches Naß"! Aber trotzdem danke für den gutgemeinten Tipp!
Jawoll, die heutige Folge wurde wieder auf altem ZDF-Master mit gräßlichem Bild gesendet, Stefan! Ich hatte sogar den Eindruck, dass das ZDF geschnitten hat! Schon komisch mit diesen Ausstrahlungen bei ARTE! Warum nur? Ich verstehe nicht, wenn sie schon wieder gekürztes Material senden, dass es von Canal Plus, woher sie es bisher ja meist bezogen haben, möglicherweise ungeschnittenes gibt (von meinem oben genannten Eindruck her) und sie zeigen es nicht! Hat das etwa mit fehlenden Rechten für Deutschland zu tun? Auf DVD gibt´s ja auch hier NUR das Canal-Plus-Master, oder?
Die "Butler"-Folge ist in der französischen Fassung ungekürzt (habe ich an der Länge gesehen), die deutsche offenbar ja drastisch verstümmelt, vielleicht hat es auch mal Dialoge erwischt, so dass die beiden Master nicht zusammenpassen. Das kann ich allerdings erst genau sagen, wenn ich die deutsche Fassung an das bessere Master angepasst habe (und das dauert eine Weile). In Frankreich wird nicht ungekürzt ausgestrahlt - "Castle De'ath" hatte bei der TV-Ausstrahlung die heftigen Kürzungen der französischen Synchro, keine untertitelten Originalszenen.
Schon seltsam für ARTE und auch das kann ich nicht verstehen!
Da werden dort doch so viele Filme im Original mit Untertiteln gezeigt und hier ja auch die Untertitelung von Schildern und Schriften (auch heute übrigens wieder) und trotzdem können sie das offenbar bei bislang fehlenden Sätzen nicht auch tun, wenn´s die denn wirklich wie Du schreibst, gegeben hat!
Bei "Das schottische Schloß" hätte man so ja diesmal auch in Frankreich das ungekürzte deutsche Master verwenden können- wie in "Weihnachten- ein Alptraum"!
Oder ist das eben nur den DVD´s rechtemäßig vorbehalten?
"Das schottische Schloß" ist ja nicht ungekürzt (nur nicht so stark wie die französische Fassung) und hat außerdem eine bildtechnisch mindere Qualität.
Zitat von PeteGenauso wie " Mrs. Peel, zum ersten, zum zweiten, zum dritten" und "H2O- Tödliches Naß"!
MRS. PEEL ZUM... wurde erst in den 90ern gezeigt, die Schnitte sind mit denen der deutschen Fassung identisch, weil in beiden Fällen bereits ein unvollständiges Master angeliefert wurde.
Zitat von Stefan der DEFA-FanDie "Butler"-Folge ist in der französischen Fassung ungekürzt (habe ich an der Länge gesehen), die deutsche offenbar ja drastisch verstümmelt, vielleicht hat es auch mal Dialoge erwischt, so dass die beiden Master nicht zusammenpassen. Das kann ich allerdings erst genau sagen, wenn ich die deutsche Fassung an das bessere Master angepasst habe (und das dauert eine Weile). In Frankreich wird nicht ungekürzt ausgestrahlt - "Castle De'ath" hatte bei der TV-Ausstrahlung die heftigen Kürzungen der französischen Synchro, keine untertitelten Originalszenen.
Die Kürzungen in Frankreich liegen in der Regel an unvollständig angelieferten Mastern. Was dem Sender bzw. Synchronstudio nicht vorliegt, kann logischerweise auch nicht bearbeitet werden. Die Butler-Folge wurde in der deutschen Fassung an mehreren Stellen gekürzt. So fehlt beispielsweise jene Szene, in der eine Leiche im See versenkt wird, der Mord an Steeds Informanten beim Friseur und die Leiche in der Waschmaschine. Dialoge fehlen keine.
Wieso schaltest du nicht einfach das deutsche Arte ein?
Zitat von Stefan der DEFA-FanDas ist ja eine Frage ... weil ich es nicht kriege.
Wohnst du in Frankreich? In Deutschland musst du die deutsche Version empfangen können. Wenn du über Kabel die französische hast, liegt ein Fehler bei der Einspeisung vor, und die muss dem Netzbetreiber gemeldet werden, damit ein Techniker die richtige Version einspeisen kann. Und bei Satellitendirektempfang ist es noch einfacher - man macht einfach einen neuen Sendersuchlauf und speichert dann die deutsche Version ab.
So schlau bin ich auch. Der Sendersuchlauf hat trotzdem nichts gebracht. Ich kriege Arte auf drei verschiedenen Kanälen - und auf allen die französische Variante. Der deutsche Kanal existiert bei mir auf der Schüssel seit einigen Wochen nicht mehr, keine Ahnung wieso. Abgesehen davon - da ich ja jemand habe, der mir die deutschen Fassungen aufzeichnet, bin ich gar nicht so böse darüber - so kann ich mir in solchen Fällen weitgehend ungekürzte Versionen zusammenschneiden, ohne auf die DVD-Box angewiesen zu sein.
Zitat von Andreas101. Das Häuschen im Grünen (The House That Jack Built)
Michael Goodliffe Prof. Keller ?
Trotz der konsequenten Verzerrung würde ich hier auf EBERHÁRD MONDRY tippen - er starb ja erst drei Jahre später (wobei ich denke, dass die Synchro schon vor 1995 erfolgte - in der nachgeschobenen Video-Synchro von "Star Trek - Schablonen der Gewalt" von 1995 hörte GGH sich schon kränker an).
Zitat von Stefan der DEFA-FanSo schlau bin ich auch. Der Sendersuchlauf hat trotzdem nichts gebracht. Ich kriege Arte auf drei verschiedenen Kanälen - und auf allen die französische Variante. Der deutsche Kanal existiert bei mir auf der Schüssel seit einigen Wochen nicht mehr, keine Ahnung wieso. Abgesehen davon - da ich ja jemand habe, der mir die deutschen Fassungen aufzeichnet, bin ich gar nicht so böse darüber - so kann ich mir in solchen Fällen weitgehend ungekürzte Versionen zusammenschneiden, ohne auf die DVD-Box angewiesen zu sein.
Hallo, Stefan!
Auch wenn's ein wenig off-topic ist, vielleicht hilft es Dir ja: Ich hatte das genau gleiche Problem auch, da mein Receiver beim automatischen Suchlauf die Frequenz, auf der das deutsche arte sendet, schlicht nicht mit absucht. Unter http://www.arte-tv.com/static/pdf/Diffus...ier_2009_DE.pdf findest Du eine pdf-Datei, in der für alle Satelliten die vollständigen Einstellungen angegeben sind. Ich mußte (Astra 1, zweite Spalte von rechts) in einem manuellen Suchlauf Frequenz und Datenformat vorgeben, erst dann wurde arte (dt.) gefunden. Vielleicht liegt es ja auch in Deinem Fall an einem "unvollständigen", automatischen Suchlauf.