Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden  

Synchrondatenbank (von Arne Kaul) | Deutsche Synchronkartei | Seriensynchron - SeSyDaB | dubDB | Die vergessenen Filme || Datenschutz
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 773 Antworten
und wurde 92.939 mal aufgerufen
 Serien: Aktuelle Diskussionen
Seiten 1 | ... 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | ... 52
Andreas


Beiträge: 1.265

20.02.2009 21:24
#226 RE: Mit Schirm, Charme und Melone Zitat · antworten

@Stefan: Danke für die Ergänzungen. Bryan Mosley in "Die Totengräber" war auch Herbert Knippenberg.


105. Einmal Venus – hin und zurück (From Venus with Love)

Erstaufführung GB: 13.01.1967
Erstaufführung D: 24.10.1967 (ZDF)

Deutsche Fassung: Rondo-Film Werner Peters, Berlin
Dialogbuch:
Dialogregie: Werner Peters

Patrick Macnee           John Steed               Gert Günther Hoffmann
Diana Rigg Emma Peel Margot Leonard

Barbara Shelley Venus Browne Gisela Reißmann
Philip Locke Dr. Primble Stefan Wigger
Jon Pertwee Brigadekomm. Whitehead Werner Peters
Derek Newark Crawford Lothar Blumhagen
Jeremy Lloyd Bert Smith Harry Wüstenhagen
Adrian Ropes Jennings ?
Arthur Cox Prof. Clarke Kurt Waitzmann
Paul Gilliard Cosgrove Werner Peters
Michael Lynch Hadley -
Kenneth Benda Lord Mansford -

Dateianlage:
Aufgrund eingeschränkter Benutzerrechte werden nur die Namen der Dateianhänge angezeigt Jetzt anmelden!
MSCuM_105_Jennings.mp3
Pete


Beiträge: 2.799

21.02.2009 11:14
#227 RE: Mit Schirm, Charme und Melone Zitat · antworten

Gestern erlebte ja auch "Tödlicher Staub" mit Emma mit Bart die ungekürzte deutsche Erstaufführung! Ich bin froh, dass es bei einem öffentlich-rechtlichen und werbefreien Free-TV-Kanal war! So wie es aussieht übernehmen sie jetzt wirklich nur noch die Canal-Plus-Master! Das heißt dann aber leider wohl auch die Kürzungen, denn in die deutschen Fassungen werden sie die für uns neuen Szenen wohl kaum einbauen! Die "Western"-Szene war in Frankreich doch schon in den 60ern drin, oder? War sie dem ZDF zu komisch oder abartig?

Gruß

Pete

Stefan der DEFA-Fan



Beiträge: 14.861

21.02.2009 11:34
#228 RE: Mit Schirm, Charme und Melone Zitat · antworten

Es wird noch seltsamer - bei "Weihnachten - Ein Alptraum" griff man in Frankreich auf das deutsche Master zurück! (Ich kriege nur das französische, das seit kurzem aber glücklicherweise auch die deutsche Tonspur dazu ausstrahlt - hier war ganz eindeutig die Titeleinblendung von Sat.1 zu sehen!). Vielleicht war es um einige Sekunden länger? Wer blickt da noch durch ... Jedenfalls war diese Folge klar um eine Minute gekürzt.

Gruß
Stefan

Pete


Beiträge: 2.799

21.02.2009 12:33
#229 RE: Mit Schirm, Charme und Melone Zitat · antworten
Ah ja! Das ließe ja jetzt hoffen, dass auch bei "Fahrkarten in die Vergangenheit" und auch anderen Folgen, wo Frankreich im Vergleich zu Deutschland gekürzt hatte, allgemein die deutsche Version verwendet wird!

Gruß

Pete
Stefan der DEFA-Fan



Beiträge: 14.861

21.02.2009 12:36
#230 RE: Mit Schirm, Charme und Melone Zitat · antworten

Leider nicht unbedingt, denn wie gesagt war die Folge trotzdem nicht ungekürzt, und bei "Fahrkarten in die Vergangenheit" fehlt doch in Frankreich eine Dialogszene - die müsste dann in deutsch mit Untertiteln geziegt werden, was mir nicht sehr wahrscheinlich erscheint. Es sei denn, man hat's geschafft, die ungekürzte französische Fassung auszugraben - toi toi toi.

Gruß
Stefan

Pete


Beiträge: 2.799

21.02.2009 13:39
#231 RE: Mit Schirm, Charme und Melone Zitat · antworten
Möglich ist ja aber auch, dass zwar beide Fassungen sehr wohl nur gekürzt vorlagen, die deutsche aber weniger Schnitte hatte (bei "Weihnachten- ein Alptraum" meine ich!)!

Und es ist ja wohl die französische Fassung und nicht die deutsche die man im Original mit Untertiteln zeigen müsste! Und ich halte es durchaus für möglich, dass man die Schlussszene bei "Fahrkarten in die Vergangenheit" im Original und mit den ARTE-typischen gelben Untertiteln zeigt, wie man das ja auch schon von jeher dort bei Filmen genauso macht und außerdem ja auch bei "Mit Schirm, Charme..." bei den Folgentiteln und Schildern sowieso ebenfalls!

Jedenfalls: Warten wir´s ab! Wir wissen überhaupt nichts!

P.S.: Damit Du nicht verwirrt bist, wegen oben: Also, ARTE würde bei "Fahrkarte in die Vergangenheit" vielleicht wieder die deutsche Fassung verwenden, und die Schlussszene auf dem französischen ARTE im Original mit französischen Untertiteln zeigen!

Gruß

Pete
Stefan der DEFA-Fan



Beiträge: 14.861

21.02.2009 16:37
#232 RE: Mit Schirm, Charme und Melone Zitat · antworten

Nee, verwirrt bin ich nicht, ICH hab mich wahrscheinlich verwirrend ausgedrückt: Ich meinte in deutscher Sprache mit französischen Untertiteln. Störenderweise empfange ich nämlich zwar die Folgen jetzt mit deutschem Ton, aber Schilder und dergleichen werden französisch untertitelt, natürlich auch die Titeleinblendungen. Dass die Serie (übersetzt) auch in Frankreich "Schirm, Charme und Melone" hieß, war mir neu.

Gruß
Stefan

Slartibartfast



Beiträge: 6.682

21.02.2009 17:08
#233 RE: Mit Schirm, Charme und Melone Zitat · antworten

In Antwort auf:
Dass die Serie (übersetzt) auch in Frankreich "Schirm, Charme und Melone" hieß, war mir neu.

Weiß ich auch erst, seit ich mir die älteren Staffeln bestellt habe.
In Holland heißt die Serie dafür wörtlich übersetzt "The Avengers".

Pete


Beiträge: 2.799

21.02.2009 17:44
#234 RE: Mit Schirm, Charme und Melone Zitat · antworten
Ja, die zeigen eh alles im Original mit Untertiteln!

Ich hab gedacht, da wäre auch was mit Bottle (im englischen ja "Flasche") im französischen Titel dabei; kann das sein? Ich weiß grade nicht. Hat Frankreich den Titel (ohne mit halt) etwa vom ZDF abgeschaut, weil es da vielleicht früher lief? Aber es interessiert mich sowieso generell irgendwie, wie die Titel von US- und englischen Serien (nicht nur bei "Mit Schirm, Charme und Melone") im Ausland sind, wenn natürlich nicht gerade von da wo sie produziert werden!

Ich hab mir gedacht, dass sie beim französischen ARTE bei "Fahrkarten in die Vergangenheit" in der eigentlich französischen Tonspur halt schnell ins Englische wechseln würden und die Untertitel auf Französisch müssen dann eben sein. Dann hörst Du auf der deutschen Spur die deutsche Synchro und siehst die französischen Untertitel wie sonst bei anderen Untertitelungen auch.

Aber passt mal auf; hier noch was verwirrendes: Einer von Fernsehserien.de hat mir vorhin erzählt, dass dieses Sat.1-Logo; dass Du ja eindeutig gesehen hast, Stefan beim deutschen ARTE bei "Weihnachten- ein Alptraum" NICHT dabei war; nur das von ARTE! Er hat heute Mittag bei seiner Aufnahme extra nochmals nachgeschaut. Was soll jetzt das? Dann hatte Deutschland zwar wohl das gleiche deutsche Master, aber das ohne Sat.1-Logo und Frankreich ein anderes mit dem Logo zur Verfügung gestellt bekommen, oder wie ist das jetzt? Es ist doch wohl ausgeschlossen, dass Deutschland dann das komplette englische Originalmaster bekam und die Franzosen nicht. Dann wahrscheinlicher noch die ebenfalls gekürzte Fassung von Canal Plus, weil die da ja derzeit ansonsten sowieso ebenfalls laufen!

Gruß

Pete
ftde



Beiträge: 766

21.02.2009 18:00
#235 RE: Mit Schirm, Charme und Melone Zitat · antworten
Laut der IMDb (in der man so etwas wohl am Besten nachgucken kann) lautet der französische Titel Chapeau melon et bottes de cuir. Ich kann leider kein Französisch, aber soweit ich mir das mit LEOs Hilfe zusammenreimen kann, heißt das wohl soviel wie Melone und Lederstiefel.

(EDIT: "Melonenhut und Lederstiefel", wenn man es ganz genau nimmt.)
Stefan der DEFA-Fan



Beiträge: 14.861

21.02.2009 18:00
#236 RE: Mit Schirm, Charme und Melone Zitat · antworten
Zitat von Pete
Einer von Fernsehserien.de hat mir vorhin erzählt, dass dieses Sat.1-Logo; dass Du ja eindeutig gesehen hast, Stefan beim deutschen ARTE bei "Weihnachten- ein Alptraum" NICHT dabei war; nur das von ARTE! Er hat heute Mittag bei seiner Aufnahme extra nochmals nachgeschaut.

Nein, das hast Du jetzt falsch verstanden: >Titeleinblendung< habe ich geschrieben, nicht Logo. Gemeint ist der Titel der Folge: das Bild wurde eingefroren und in großen weißen Lettern erschien der deutsche Titel, nicht der originale wie bei den anderen Folgen. Natürlich war an Logos nur das von Arte zu sehen.
Und im französischen Titel steht nicht "bottle" sondern "bottes" - "bottes de cuir". Was das genau heißt, müsste ich mal nachschauen - ich bin des Französischen leider nicht mächtig.

Gruß
Stefan

edit: "Melone und Lederstiefel" - habe ich erst jetzt im vorigen Beitrag gelesen, der zeitgleich geschrieben wurde. Hätte ich eigentlich drauf kommen müssen dank des englischen "boot".
Pete


Beiträge: 2.799

21.02.2009 18:05
#237 RE: Mit Schirm, Charme und Melone Zitat · antworten
Uups, natürlich! Du hast Titeleinblendung geschrieben; sorry! Da war ich mit meinen Gedanken zu schnell beim Logo!

P. S.: Ah, ja! Auch interessant und durchaus auch passend: Lederstiefel! Und was heißt Chapeau?
Gruß

Pete
Laureus


Beiträge: 1.846

21.02.2009 18:14
#238 RE: Mit Schirm, Charme und Melone Zitat · antworten
Zitat von Pete
Uups, natürlich! Du hast Titeleinblendung geschrieben; sorry! Da war ich mit meinen Gedanken zu schnell beim Logo!
P. S.: Ah, ja! Auch interessant und durchaus auch passend: Lederstiefel! Und was heißt Chapeau?
Gruß Pete

Chapeau = Hut
Pete


Beiträge: 2.799

21.02.2009 23:00
#239 RE: Mit Schirm, Charme und Melone Zitat · antworten

Danke! Ja, dann trennen die Franzosen also wirklich extra Hut und Melone in jeweils eins!

Gruß

Pete

Slartibartfast



Beiträge: 6.682

22.02.2009 10:43
#240 RE: Mit Schirm, Charme und Melone Zitat · antworten
Äh nein, oder?
Wenn ich es korrekt kapiere, heißt "chapeau melon" zusammen Melonenhut also Melone.
(edit: Stand auch schon weiter oben, wie ich grade sehe.)
Seiten 1 | ... 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | ... 52
 Sprung  

Farb-Legende: blau = Spekulation, orange = Trailer-Besetzung, grün = endgültige Besetzung, rot = Korrektur/Ergänzung zur endgültigen Besetzung


Wir lieben Synchron.
Erreichbar unter
215072.homepagemodules.de -- forum.serien-synchron.de -- forum.seriensynchron.de

Weitere Smileys auf www.smilie-harvester.de


Xobor Forum Software von Xobor | Forum, Fotos, Chat und mehr mit Xobor
Datenschutz