Zitat von Daisuke-Namikawa im Beitrag #834Ja und er spricht jetzt bei My Hero Academia auch einen der Hauptcharaktere. Streng genommen ja auch noch in dem Tokyo Ghoul Real Film. Wie kommt man auf die Idee, nur weil er bei Yugioh aufgehört hat, dass er komplett aufhört!? Als ob die anderen jeden Monat 10 Anfragen für einen Anime bekommen.
Sicher hat das auch damit zu tun, dass er bei Digimon keine Regie mehr führt (ich tippe eher darauf, dass mit RRP was vorgefallen ist) und als Goku umbesetzt wurde.
Er wurde als Goku umbesetzt, weil er selber nicht mehr wollte.
Zitat von PeterPan im Beitrag #840Guten Tag, war Pummeluff auch in „Aloha, Kanto“ zu sehen?
Willkommen im Forum! Pummeluff ist mein absolutes Lieblings-Pokémon. Was vor allem an Mara Winzer liegt, die sie in den ersten Anime-Staffeln "sprach" und sang, sowie in den ersten beiden "Super Smash Bros."-Videospielen. Eine Antwort darauf würde mich auch erfreuen - sofern sie winzert.
Keine Ahnung, ob es an den Sprecherinnen liegt oder an der Abmischung oder sogar beides, aber die neue Version verfehlt die einschläfernde Wirkung komplett und kommt sehr künstlich und penetrant rüber. Wirklich sehr grausam.
Naja, das ist jetzt auch eine leichte Verklärung. In den Sinnoh-Folgen war gefühlt auf jeder zweiten Nebenrolle Roman Wolko zu hören. Auch John-Alexander Döring war recht überbesetzt. Manche wiederkehrenden Rollen waren auch teils wechselnd besetzt. Nur bei den Pokémon, da hatte man zumindest weitestgehend auf Kontinuität geachtet. Aber auch nicht immer. Die Idee von SDI fast allen Pokémon einer Entwicklungsreihe die gleichen Sprecher zu geben, finde ich auch eher bescheiden. Aber zumindest manche Pokémon wie Alpollo, Kapilz oder Schillok haben sogar wieder ihre alten Sprecher bekommen.
Ich weiß gar nicht, wie ich den neuen Gesang bezeichnen soll, ohne die Sprecherin anzugreifen. Ist ja nicht ihre Schuld. Aber es klingt schei.e. Anstatt müde zu werden wird man da eher richtig aggressiv.
Was derzeit mit Pokemon, Dragon Ball etc. passiert kann man nur mehr Verschandelungen sämtlicher Anime-Serien nennen, was ist bloß mit den Synchronstudios los? Merkwürdige Synchronsprecherwahl, Verzicht auf Kontinuität der alten Sprecher, schlechte Übersetzung, Aufnahmen und Abmischungen, unbekannte, unpassende, gruselige oder unmotivierte Sprecher, und und und... Das werde ich in Zukunft auf keinen Fall mehr unterstützen (Kino, DVD, Blu-ray) und auch nicht gratis irgendwo ansehen (TV), kann mir auch nicht vorstellen, dass die Mehrheit der jahrelangen Fans das toll finden. Nach einem Boykott vielleicht setzt man dann wieder auf hochwertigere Synchros und vorallem auf die Kontinuität der Sprecher, schade. Die peinlichen Billig-Synchros bleiben für die Ewigkeit bestehen. Ist das denen nicht bewusst oder vielleicht sogar egal? Eine Schande.
Wird die deutsche Synchro eigentlich auf Grundlage der englischen oder der originalen, japanischen Sprachfassung angefertigt? Vielleicht klang es dort ja auch so schlimm und man hat hier einfach "vorlage-getreu" übernommen... *hüstel*
Zitat von Hawkman im Beitrag #853Die amerikanische Vorlage wird genutzt
Da wäre ich mir gar nicht mehr so sicher... Es kann gut sein, dass die inzwischen mit der Japanischen arbeiten... Zumindest war das zu Best Wishes Zeiten teilweise so, wie Marieke mal erzählt hatte... Die sind ja auch teilweise schneller als die Amerikaner gewesen oder sehr dicht mit der Ausstrahlung... Letztlich spielt es aber glaube ich auch keine Rolle, die geben sich - wie Caroline schon im Interview berichtet hat - einfach keine Mühe mehr...
Zitat von Hawkman im Beitrag #853Die amerikanische Vorlage wird genutzt
Die qualitativ besser ist als die aktuelle deutsche Fassung und in der auch nicht alle Pokemon synchronisiert werden (Galoppa, Garados, Sterndu, Bautz, Wuffels usw) sondern einfach nur (Tier)laute von sich geben. Wer weiß warum die Verantwortlichen bei der SDI, meinen das alle Pokemon ihre Namen sagen müssen, und diese mit unpassenden Stimmen besetzen.