Zitat von UFKA8149 im Beitrag #1092Lag es mal wieder an der englischen Vorlage?
Dann wäre das Starmie nicht synchronisiert. Das ist nur eine Eigenheit, die die deutsche Fassung exklusiv nur für uns macht. Sämtliche Pokemon synchronisieren ...
Das stimmt so nicht. Das ist in der neuen Entwicklungen-Kurzfilmreihe so, ja. Da machen alle Pokemon eher Tierlaute. Aber in der normalen Serie werden auch auf Englisch alle Pokemon synchonisiert und sagen ihre Namen.
Eben nicht. Das ist falsch. Nicht alle Pokémon sagen in der Serie ihren Namen, weder im Englischen noch im deutschen bevor der Studiowechsel kam. Einige machen nur Geräusche oder wie in Starmies Fall ein „Ha!“. Seit dem Studiowechsel ab XY Staffel 2, wurde in der Serie sämtliche Pokémon synchronisiert, auch diejenigen die weder im Original noch im englischen ihren Namen sagen.
Lysander hatte in Folge 17 wie damals Jablonka. Weiß jemand wer Lilia sprach? Trotz Pitch klang das nicht wirklich nach Oeffinger. War aber auch abzusehen, dass man hier umbesetzt.
Zitat von Koya-san im Beitrag #1102Über die Kontinuität von Gary habe ich mich wirklich sehr gefreut.
Ich wollte hier mal anmerken wie erstaunlich gut Macoulis noch auf Gary passt. Er klingt meiner Meinung nach genauso wie damals und schon da war er ja nicht der jüngste. Als 62-Jähriger ist das eine Hammer Leistung.
Zitat von hudemx im Beitrag #942Denke die Umbesetzung von Fr. Cavadenti hat weniger mit Studio, Regie, Aufnahme etc. Wechsel zu tun, sondern eher mit der Tatsache das Scarlet soweit ich weiß schon seit einigen Jahren in Italien lebt und für die Aufnahmen immer extra nach Deutschland kam bzw. geholt wurde. Vielleicht hat es sich in ihren Augen einfach nicht mehr rentiert und sie hat sich aus dem Synchrongeschäft nun komplett zurückgezogen?
ich hatte mit Scarlet Cavadenti vorkurzen netten kontakt per e-mail gehabt ob ich von ihr ein autogramm von ihr bekommen kann und sie hat mich zurück geschieben und sie hat mich wegen den sprecherwechsel zurück geschrieben. (ich weiß ja nicht wann das war, aber durch Corona fahre ich im Moment nicht nach Deutschland sondern nehme in Studios in Italien meine Takes auf. Ein paar Folgen wurden letztes Jahr von Claudia Lössl gesprochen, da ich nach einer OP nicht sprechen konnte)
Zitat von Daisuke-Namikawa im Beitrag #941Oh weh. Wenn da nicht rückbesetzt wird, weiß ich auch nicht. Meines Wissens nach liebt sie die Rolle selber auch sehr und ist neben Gabrielle aus Xena ihre Paraderolle bei den meisten Fans.
Meines Erachtens nach war FFF viel viel besser. Ihre Produktionen waren generell immer viel Liebe geprägt, was sich in der schauspielerischen Leistung der Sprecher bemerkbar gemacht hat. So sehr, dass mich nichtmal die Vielfachbesetzungen in den Produktionen damals gestört haben. Lieber höre ich die selben Sprecher in guter Performance als abwechslungsreiche Sprecher, die ihren Text runterlesen und die Regie den ersten Take ohne nachzuhaken abstempelt.
Egal was der Grund fü den Studiowechsel damals seitens der Pokémon Company war. Es war so ziemlich die schlechteste, die man tätigen konnte. Man sieht doch, wie viele Sprecher mittlerweile dort vergrault wurden. Größeres Studio heißt nicht immer bessere Qualität...
Da bist du nicht der einzige selbst Caroline Combrinck will nicht mehr für das neue synchronstudio von Pokemon arbeiten das hat sie mal bei einen Interview gesagt warum sie nicht mehr Ash spricht. Hier da sagt sie das ab 6:39 warum sie Ash nicht mehr spricht https://www.youtube.com/watch?v=MubEQZ9h1d4
Zitat von Melchior im Beitrag #1107Caroline Combrinck nimmt scheinbar wieder Anträge von dem Studio an. Sie war letztes Jahr in zwei Produktionen des Studios zu hören.
Tja vielleicht will sie auch einfach auch Ash nicht mehr sprechen das könnte ich mir auch gut vorstehlen.
Am 14.08. startet die 25. Staffel des Pokémon-Animes unter dem Zusatztitel "Ultimative Reisen" bei Super RTL .
Allerdings gibt es die Auftaktfolge "Der Geister-Express!" bereits vorab online, u. a. kostenlos bei TOGGO.
Im neuen Abspann gibt es bei den dt. Sprecherangaben zwei Auffälligkeiten:
Felix Mayer wird dort 2x aufgelistet. Scarlet Cavadenti wird nun einerseits unter ihrem Geburtsnamen geführt, andererseits wird daneben in Klammern noch ihr angeheirateter Name weiterhin angegeben. Es sieht nun also so aus: "Scarlet Lubowski (Cavadenti)"