Der Film ist wirklich zu empfehlen, selbst wenn man - wie ich - von den neueren SIMPSONS-Staffeln enttäuscht ist, wirklich sehr witzig geworden. Auch die Synchro ist klasse, da hat die Interopa wieder sehr gute Arbeit geleistet. IMHO hatten alle bekannten Figuren ihre Münchner Stimmen, der Rest kam aus Berlin. Im Abspann wurden auch alle deutschen Sprecher aufgeführt, samt Mengensprechern. Es gab auch neben Angabe Interopa auch Angaben zu Mischtonmeister, Cutterin etc. ... Interessanterweise soll die Übersetzung/Bearbeitung des Gesangs von einem gewissen
Kai Wulff gemacht worden sein. Garantiert jener, der auch in div. deutschsprachigen Lokalisationen von Computerspielen seine Finger mit drin hat und der ja offenbar Robin Williams in der deutschsprachigen US-Synchro von
"Man of the Year" synchronisiert hat.
Beim Abspann sollte man übrigens bis zum Schluss sitzen bleiben, sonst verpasst man noch einige nette Gags.
Die Angaben zur deutschen Synchro kamen übrigens *vor* dem US-Credits und nicht, wie sonst, am Ende des Films. Das ist natürlich sehr positiv - leider wird das dann wohl alles auf der deutschen DVD fehlen, weil sie da ja wohl das US-Master verwenden werden.
Hier nun - neben den "normalen" Münchner Stimmen für ihre Rollen - die Berliner Fraktion des Films, die ich mir spontan merken konnte (Ergänzungen sicher noch von Nöten):
Russ Cargill: Axel Lutter
Colin: Hannes Maurer
Billie Joe Armstrong: Marius Clarén
Tre Cool: David Turba
Mike Dirnt: Robin Kahnmeyer
EPA-Typ #1: Tim Moeseritz
EPA-Tussie: Heide Domanowski
EPA-Typ #2: Andreas Hosang
EPA-Fahrer: Hans Hohlbein
Jahrmarkt-Typ: Uwe Büschken
NSA-Überwachungsagent: Matthias Klages
Eskimo-Frau: Almut Eggert
Tankstellen-Verkäufer: Oliver Siebeck
Zerquetschter Typ: Karlo Hackenberger
Grenz-Typ in Alaska: Jan Spitzer
---
Tom Hanks: Arne Elsholtz
Frau am Telefon: Claudia Lössl
Präsident Schwarzenegger: Johannes Scherer
TV-Werbestimme: Matthias von Stegmann
Produktions-Assi: Matthias von Stegmann
Der Gewinner der Synchronrolle war ziemlich deutlich rauszuhören, klang halt laienhaft und war 'nen Satz aus dem Off. Und dann gab es ja noch jemanden, der 'ne Synchronrolle bei ebay ersteigert haben muss. Ich vermute, es war eine Frau, die in der NSA-Abhörszene bei den Telefonaten kurz zu hören ist.
Es gab eine optische Eindeutschung, ein Gag bzgl. Pro7 und deren Slogan, was im Original sicher bzgl. Fox war. Alles andere wurde untertitelt und nicht von Buzz Combrinck, oder so, vorgelesen.
So, München/Berlin-Mischsynchro-artig würde ich mir eigentlich auch die Synchro der Serie wünschen, was Dank Arena als Firma ja eigentlich auch möglich sein sollte, für 'ne Zeichentrickserie aber vermutlich zu aufwändig ist.